ترجمه وب‌سایت سازمانی


در دنیای رقابتی امروزی، یکی از موثرترین ابزارهای موجود به منظور حضور موفق در عرصه کسب و کار بین‌المللی، راه‌اندازی وب سایت‌های دو یا چند زبانه بوده و ضرورت آن دیگر بر کسی پوشیده نیست، چرا که اولین گزینه برای مشتریان به منظور تحقیق و کسب اطلاعات در مورد خدمات یا کالاهای مختلف، مراجعه به شبکه اینترنت و جستجو در وب سایت‌های مختلف است.

با توجه به اهمیت این موضوع، برخی از صاحبان کسب و کار تصمیم می‌گیرند تا در ابتدای کار خود از افزونه‌هایی همچون WPML و nLingual یا موارد مشابه دیگر برای ترجمه خودکار وب سایت خود استفاده کنند تا هم در هزینه صرفه‌ جویی کرده و هم مطالب به روز شده در سایت آنها به شکلی پویا ترجمه شود. قدرت ترجمه این افزونه‌ها از موتورهایی همچون گوگل و بینگ بوده و بدیهی است که اشکالات زیاد و فاحشی که در برگردان محتوای سایت رخ می‌دهد، از همان ابتدا برند شما را با عدم موفقیت و گاهی بدنامی مواجه خواهد کرد و به هیچ وجه نمی‌توان نام این کار را صرفه جویی گذاشت. در اصل این اقدام به نوعی یک بی‌تدبیری واضح است و ما پیشنهاد می‌کنیم که شما هیچ گاه به دنبال ترجمه خودکار این افزونه‌ها نباشید.

ویرایش مقاله انگلیسی

ترجمیک به پشتوانه تجربه موفق چندین ساله خود به این باور رسیده‌ است که ترجمه وب‌سایت تنها با برگردان محتوای صفحات آن به زبان مقصد نمی‌تواند به طور کامل اهداف معرفی، تبلیغ و رقابت در کسب و کار شما را برآورده سازد. بدین منظور در وهله اول بومی‌سازی و حتی‌الامکان تولید محتوای جدید و متناسب با بازار هدف از ضروریات یک وب سایت موفق است. بدیهی است که انجام این کار نیازمند تخصص و آشنایی با ساز و کارهای جذب مخاطب و درک عمیق فرهنگ کسب و کار بین‌المللی است. در مورد زبان کاربرانی که از اینترنت استفاده می‌کنند باید به آمار ۲۵.۵% انگلیسی، ۱۹.۹% چینی، ۸.۱% اسپانیولی، ۴.۹% عربی، فرانسوی ۲.۸%، آلمانی ۲.۲% و ... اشاره کرد. سایت ترجمه آنلاین ترجمیک در تمام زبان‌های ذکر شده آماده تولید محتوای وب‌سایت‌های شرکت‌های بین‌المللی و هم‌چنین بومی‌سازی محصولات آن‌ها است.

سایت ترجمه تخصصی ترجمیک tarjomic.com با در اختیار داشتن تیم‌های متخصص، هم در زمینه ترجمه حرفه‌ای وب‌سایت و هم آشنا به مقوله تجارت الکترونیک، بازاریابی و کسب و کار بین‌المللی، شما را در این امر مهم و در عین حال افتخارآفرین برای کشور عزیزمان یاری خواهد کرد. بدین ترتیب شما با برقراری ارتباط موثر در کلاس جهانی، بازارهای جدیدی را پیدا کرده و قادر خواهید بود که خود را به شرکای بین‌المللی و یا هر مخاطب دیگری که مد نظر قرار داده‌اید، به شکلی مناسب و شایسته با قیمت ترجمه مناسب معرفی نمایید. برای سفارش ترجمه با شماره‌های ترجمیک تماس حاصل فرمایید.


مطالب مرتبط



چرا ترجمیک؟

gift

اعتماد شرکت‌ها و سازمان


ترجمیک با سازمان های دولتی و شرکت خصوصی مختلفی فعالیت مستمر دارد. برای مشاهده لیست این سازمان ها و نظرات آن ها می توانید به صفحه نظر مشتریان مراجعه کنید.

gift

دانشگاه شریف


گروه ترجمیک، یک هسته دانش‌بنیان است که توسط دانشجویان دانشگاه صنعتی شریف راه‌اندازی شده است. مترجمان ما فارغ‌التحصیلان بهترین دانشگاه‌های تهران و سراسر کشور هستند.

gift

نماد اعتماد الکترونیک


ترجمیک در مرکز توسعه تجارت الکترونیک دارای گواهینامه اعتماد می باشد. نماد اعتماد الکترونیک توسط وزارت صنعت، معدن و تجارت ارائه می شود. بنابراین شما با اطمینان به خدمات ترجمیک می توانید اقدام کنید.



درباره درگاه ترجمیک


گروه ترجمیک، یک هسته دانش‌بنیان است که توسط دانشجویان دانشگاه صنعتی شریف راه‌اندازی شده است. مترجمان ما فارغ‌التحصیلان بهترین دانشگاه‌های تهران و سراسر کشور هستند. ما در ترجمیک، خدمات ترجمه تخصصی متون، ترجمه مقاله و ترجمه کتاب ارائه می‌کنیم.
ترجمیک آماده است تا با افراد، موسسات، سازمان‌ها، ادارات، انتشارات و شرکت‌های تجاری و بازرگانی همکاری کند. شما می‌توانید با خیالی آسوده پروژه‌های خود را به ما بسپارید.

ثبت‌نام مترجم ثبت‌نام دفاتر ترجمه

تماس با ما


  • {{'021-55423953' | pNumber}}
  • tarjomic at gmail.com
شبکه های اجتماعی

ترجمیک سایت ترجمه تخصصی
خانه | شرایط و ضوابط | ارسال سفارش ترجمه | ثبت‌نام مترجم | وبلاگ | ثبت شکایات | درباره ما | ترجمه تخصصی مقاله | قیمت ترجمه | Farsi Translation

www.tarjomic.com - {{1397|pNumber}} © - تمامی حقوق نزد گروه ترجمیک محفوظ است.
سفارش ترجمه سفارش ترجمه