ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله

ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی برای ژورنال isi

همیشه مقالات منتشرشده در نشریات ISI مثل یک نقطه درخشان در رزومه افراد می‌درخشند و جلب توجه می‌کنند. حال هرچه تعداد این مقالات بیشتر باشد، رزومه فرد قوی‌تر خواهد بود. فرقی ندارد که استاد دانشگاه باشید یا دانشجو. در هر صورت از وجود سابقه انتشار مقاله در رزومه خود سود خواهید برد.

به بیان دقیق‌تر، انتشار مقاله ISI جایگاه علمی اساتید را تثبیت و مسیر ادامه تحصیل دانشجویان را هموار می‌کند. پس اگر حداقل یکی از شرایط زیر را دارید، باید برای نوشتن و ترجمه مقاله isi برنامه‌ریزی و تلاش کنید.

  • به فکر گرفتن بورسیه دانشگاه‌های خارج از کشور هستید.
  • می‌خواهید از مزایای عضو شدن در بنیاد ملی نخبگان بهره‌مند شوید.
  • می‌خواهید یکی از اعضای هیئت علمی دانشگاهتان شوید.
  • می‌خواهید برای یک فرصت مطالعاتی اقدام نمایید.

داشتن مقالات معتبر دستیابی به همه این اهداف را آسان‌تر می‌کند و جایگاه و رتبه علمی‌ شما را ارتقا می‌دهد. علاوه بر این با داشتن یک مقاله معتبر می‌توانید پروژه‌های تحقیقاتی با درآمد‌های بالایی را نیز جذب کنید.

با این حال، همه افراد از مهارت ترجمه مقاله برخوردار نیستند. در عین حال درجه علمی بالایی دارند و نمی‌خواهند عرصه را به رقیبان واگذار کنند. اگر شما هم جزء این افراد هستید، نگران نباشید. چراکه اگر مهارت خوبی در زبان انگلیسی داشته باشید، به‌راحتی می‌توانید با رعایت برخی نکات، ترجمه مقالات را به سرانجام برسانید. در این مطلب با سایت ترجمه تخصصی ترجمیک همراه باشید تا با هم این نکات را مرور کنیم.

مطالب مرتبط:

مزایای عضویت در بنیاد ملی نخبگان

چرا کیفیت ترجمه مقاله حائز اهمیت است؟

مجلات معتبر بین‌المللی، در سراسر جهان مخاطب دارند. بنابراین مقالاتی که از نظر نگارشی و زبانی ضعیف باشند، رد می‌شوند. علت هم واضح است: مطالعه مقاله‌ای که واژه‌گزینی و جمله‌بندی مناسبی ندارد، برای خوانندگان کار ساده‌ای نیست و باعث گمراهی آن‌ها می‌شود.

نکات مهم ترجمه متون تخصصی و مقالات

  • پیش از ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله، آن را از نظر رعایت قواعد دستوری کنترل کنید. ساختار فعل، فاعل و مفعول و … باید به درستی تعیین شده باشد. درغیر این صورت، به جای ترجمه باید وقت‌تان را صرف تصحیح متن فارسی کنید.
  • علائم نگارشی را به‌درستی رعایت کنید تا خوانایی مقاله بهبود پیدا کند و منظور و پیام خود را هرچه دقیق‌تر به خواننده منتقل کنید.
  • به متغیرها و معیارهای سنجش و روش اندازه‌گیری دقت کنید تا داور در یک چشم به هم زدن مقاله شما را رد نکند. زیرا با دیدن این چنین مواردی معمولا مقاله از نظر نگارشی رد می‌شود.

حال اگ زمان یا تخصص کافی برای رعایت این موارد ندارید و احساس می‌کنید که ترجمه تخصصی مقاله از عهده شما خارج است، بهتر است به گزینه بعدی یعنی برون‌سپاری ترجمه فکر کنید.

مطالب مرتبط:

۵ نکته مهم ویرایشی در نگارش مقاله یا پایان‌نامه

ترجمه مقاله‌ام را به چه کسی بسپارم؟

حال که تصمیم به برون‌سپاری ترجمه مقاله گرفته‌اید، احتمالا نگران این هستید که مقاله‌تان به دست افراد غیرمتخصص سپرده شود. حق با شماست. چراکه بسیاری از موسسات نامعتبر ترجمه متن تخصصی شما را به مترجمان غیرحرفه‌ای واگذار می‌کنند. اینجاست که ما توصیه می‌کنیم همیشه برای انتخاب بهترین گروه‌های ترجمه، به سابقه و پشتوانه‌ی آن‌ها مراجعه کنید.

ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله

گروه ترجمیک با شمار بالای مترجمان خود، توانایی این را دارد که مترجم مخصوص شما را پیدا کند و ترجمه مقاله را به او بسپارد.

یکی دیگر از مسائلی که احتمالا ذهنتان را درگیر کرده این است که سطح علمی یک مترجم چگونه تعیین می‌شود. در پاسخ به این سوال باید گفت که ترجمیک تمامی مترجمانش را با آزمون ورودی و تصحیح آن‌ها توسط اساتید مجرب، محک می‌زند. بعد از آزمون ورودی مترجمانی که صلاحیت ورود به جمع ترجمیک را داشته باشند، در چند سطح مشغول به کار می شوند. سپس سفارش شما که برای مثال در سطح طلایی ثبت کرده‌اید، برای مترجمینی که امتیاز طلایی دارند قابل دسترسی خواهد بود. لازم به ذکر است که گروه ترجمیک تحت حمایت مرکز کارآفرینی دانشگاه صنعتی شریف قرار دارد و مترجمان آن از بهترین دانشگاه‌های کشور انتخاب شده‌اند.

سخن پایانی

یکی دیگر از خدمات ترجمیک این است که اگر از کیفیت ترجمه راضی نبودید می‌توانید اعتراض کنید. اعتراض شما توسط داوران ترجمیک بررسی و نتیجه آن ظرف مدتی کوتاه اعلام می‌شود. نکته دیگر این است که سفارش‌های ترجمه مقاله در ترجمیک تا اعلام نظر داور مجله isi گارانتی می‌شوند.

سایت ترجمه تخصصی ترجمیک در زمینه‌ی ترجمه مقاله به انگلیسی، ترجمه کتاب، ترجمه متون تخصصی و… با سابقه‌ای بی‌نظیر آماده‌ خدمت‌رسانی به شما پژوهشگران عزیز است. برای مشاوره بیشتر با کارشناسان ترجمیک در تماس باشید و برای مشاهده هزینه ترجمه به صفحات سایت ترجمه ترجمیک مراجعه نمایید.

برای کسب اطلاعات درباره شرایط استخدام در تیم ترجمیک به صفحه استخدام مترجم مراجعه کنید و رزومه خود را بارگذاری کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.