نوشته شده در

ترجمه مکاتبات و اسناد تجاری

از ابتدای خلقت انسان همیشه زبان یکی از مهم ترین عوامل برقراری ارتباط نوع بشر با یکدیگر بوده و همین زبان بوده که باعث انتقال ایده های دیگر انسان ها، انتقال افکار و عقاید یکدیگر بوده است.

برای ایجاد و ادامه رابطه ها همیشه زبان نقش اول را ایفا می کند. استفاده از زبانی موثر در مراودات تجاری یکی از مهم ترین عواملی است که ادامه رابطه شما و شریک تجاری تان را تضمین می کند. یکی از توانایی های فردی که در یک معامله شرکت می کند این است که به سرعت می تواند فرد مقابل را قانع کند. بزرگی و اهمیت کار زبان آن قدر زیاد است که می تواند در یک معامله تجاری سود فراوانی را نصیب شما کند یا برعکس شما را در یک عمل انجام شده قرار دهد در حالی که فکر می کردید بهترین معامله را انجام داده اید. به همین دلیل است که وقتی صحبت از  «شگفتی» های زبان می شود می فهمیم که پر بی راه نگفته اند.

فرض کنید شما قرار است قرارداد بزرگ و مهمی را امضا کنید و لازم است که شریک تجاری چینی تان به ایران بیاید تا بتواند نظر شما را برای کار با خودش جلب کند. حال صحبت کردن شریکتان را تصور کنید. برای مثال در چه حالاتی می توانید به ایشان اعتماد کنید و در چه حالاتی در ادامه رابطه با ایشان تعلل می کنید؟ یک تاجر ماهر باید بر همه زوایای انعقاد قرارداد تسلط کامل داشته باشد. در حقیقت نیز همین گونه است. چه بسیار قراردادهای بین المللی بوده اند که طرف اول با زیرکی تمام به جای استفاده از یک کلمه، معادل را استفاده کرده است و طرف دوم بدون خبر داشتن از معنی اصلی آن کلمه و بار حقوقی آن ضرر های بسیاری را متحمل شده است. چند نمونه از این اشتباهات را در اینجا مطالعه کنید.

پس در این گونه اقدامات اعتماد به مترجمی توانا که به همه زوایای مسائل تسلط کامل داشته باشد، همیشه احساس می شود. با توجه به این نکته درصد سود معاملات تجاری خود را می توانید بالا ببرید. ترجمیک با ارائه خدمات بازرگانی و اداری شما را برای پیشبرد این هدف کمک می کند:
ترجمه تخصصی نامه نگاری ها و مکاتبات تجاری
ترجمه تخصصی استعلام قیمت و پروفرما
ترجمه تخصصی اسناد مناقصه
ترجمه تخصصی دستورالعمل ها ، استانداردها ، گزارش ها ، رویه ها
ترجمه تخصصی برشور و کاتالوگ
اعزام مترجم همراه
ارائه خدمات ترجمه در نمایشگاها و سمینارها
ترجمه و گردآوری اخبار
فارسی سازی نشریات تخصصی و وب سایت چندزبان
ترجمه فایلهای صوتی و تصویری

ترجمه نامه نگاری ها و مکاتبات تجاری

در این نوع ترجمه ترجمه نامه ها، اخذ نمایندگی مکاتبات علمی و تجاری و تشریفات گمرکی را خواهید دید.

ترجمه استعلام قیمت و پروفرما

دو نوع ترجمه در این جا خواهیم داشت: یک نوع ترجمه، ترجمه متن استعلام قیمت و نوع دوم ترجمه استعلام قیمت و تطبیق آن با استاندارد های بین المللی

بومی سازی نشریات تخصصی و وب سایت چندزبان

اگر سایت یا نشریه تخصصی دارید و می خواهید آن را به چند زبان مختلف ترجمه کنید و آن را بومی کنید، می توانید با مراجعه به سایت ما و گذاشتن سفارش خود، کار خود را به بسپارید.

ترجمه برشور و کاتالوگ

هر ارگان، سازمان یا شرکتی برای ایجاد تبلیغات باید هزینه زیادی خرج کنند اما شاید با بازسازی یک کاتالوگ یا بروشور دیگر، درصد بالایی در هزینه های خود صرفه جویی کنند.

ترجمه اسناد مناقصه

در ترتیب دادن اسناد مناقصه لازم است به طور واضح و کامل از متن آن اطلاع کافی داشته باشید.

ترجمه دستورالعمل ها ، استانداردها ، گزارش ها ، رویه ها

شاید احتیاج داشته باشید دستور العمل ها و استانداردهای مربوط به کار خود را ترجمه کنید. به جای این که متخصصین و پژوهشگران شما وقت زیادی را صرف تولید محتوا برای شما بکنند با ترجمه کاتالوگ های آماده در وقت و هزینه خود صرفه جویی کنید.

ترجمیک با استخدام نیروهای متخصص خدمات فوق را با بهترین کیفیت به شما ارائه می کند. علاوه بر این، با داشتن سابقه درخشان در ترجمه های تخصصی برق، شیمی و… این اطمینان را به شما می دهد که با بیشترین کیفیت به صرفه ترین قیمت را برای شما ارائه دهد.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *