ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی یا گواهینامه بین‌المللی؟

خیلی از افراد وقتی عبارت «ترجمه رسمی گواهینامه» به گوششان می‌خورد، با خود می‌پرسند که اصلا مگر چنین چیزی وجود دارد؟ ممکن است که سفارتخانه کشور مقصد این مدرک را به طور مستقیم درخواست نکند. جدا از آن، شاید برای اخذ هیچ نوع ویزایی به این مدرک احتیاج پیدا نکنید. اما تصور کنید که تمام مدارک مهم خود را ترجمه کرده‌اید اما ترجمه این مورد را همراه خود ندارید!

به طور کلی در یک شهر بزرگ، نمی‌توان بدون خودروی شخصی زندگی کرد؛ مخصوصا اگر با خانواده به مسافرت رفته باشید. بنابراین پیش از اخذ ویزای توریستی، برای ترجمه رسمی گواهینامه خود اقدام کنید! چه بسا که برخی کشورها برای مجوز رانندگی این مدرک را ضروری بدانند.

توجه داشته باشید که از لحاظ قانونی، نمی‌توانید که با گواهینامه صادر شده از ایران در کشورهای خارجی رانندگی کنید. البته شاید شنیده باشید که بعضی از کشورها گواهینامه رانندگی صادره از ایران را می‌پذیرند و برای آن اعتبار قائل هستند. این مسئله صحیح است، ولی برای اعمال این گواهینامه شما باید با ارائه آن به راهنمایی و رانندگی کشور مقصد گواهینامه جدید دریافت کنید.

اگر شما هم نمی‌دانید که ترجمه رسمی گواهینامه به چه کار می‌آید و تفاوت آن با گواهینامه بین‌المللی چیست، در ادامه این مقاله با ما همراه باشید. علاوه بر آن، جالب است بدانید که دارالترجمه رسمی ترجمیک، ترجمه این مدرک را به ساده‌ترین شکل ممکن برای شما انجام خواهد داد!

مطالب مرتبط:

آیا برای ترجمه رسمی، دارالترجمه باید در محل سکونت فرد باشد؟

گواهینامه بین‌المللی چیست؟

نوع دیگری از گواهینامه رانندگی وجود دارد که به «گواهینامه رانندگی بین‌المللی» موسوم است. این مدرک در کشور ما از سوی کانون اتومبیل‌رانی و جهانگردی ایران صادر می‌شود و در کشورهای عضو اتحادیه جهانی اتومبیل‌رانی نیز معتبر است.

گواهینامه رانندگی بین‌المللی، به دو صورت ارائه می‌شود. در حالت اول اعتبار آن یک سال و در حالت دوم، سه سال است. در هیچ کدام از این موارد، گواهینامه قابل تمدید نیست. این گواهینامه در اصل به صورت موقت صادر می‌شود و دارنده آن باید در کشور مقصد ظرف مدت تعیین شده گواهینامه جدید دریافت کند.

گواهینامه بین‌المللی رانندگی در کشورهای عضو اتحادیه جهانی اتومبیل‌رانی نیز معتبر است.
گواهینامه بین‌المللی رانندگی در کشورهای عضو اتحادیه جهانی اتومبیل‌رانی نیز معتبر است.

گواهینامه بین‌المللی به زبان فارسی و ۷ زبان دیگر (شامل انگلیسی، فرانسوی، روسی، عربی، آلمانی، اسپانیایی و چینی) ترجمه می‌شود. این گواهینامه مدرک معتبری است تا برای رانندگی در سایر کشورها، یک گواهینامه جدید و معتبر را در آن کشور اخذ کنید.

چرا به ترجمه رسمی گواهینامه نیاز داریم؟

همانطور که گفتیم، ترجمه رسمی گواهینامه در خارج کشور برای رانندگی اعتبار ندارد و باید گواهینامه همان کشور دریافت شود. دریافت گواهینامه در یک کشور خارجی با ارائه گواهینامه بین‌المللی امکان‌پذیر است. با وجود اینکه می‌توان گواهینامه بین‌المللی رانندگی را دریافت کرد، شاید این سوال پیش بیاید که دیگر چه نیازی به ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی داریم؟ در این باره به چند مطلب باید توجه کرد.

  1. نخست بدانید که در برخی کشورها، در عین داشتن گواهینامه بین‌المللی، باید گواهینامه رانندگی را از کشور محل اقامت دریافت نمایید. ترجمه رسمی گواهینامه یکی از مدارکی است که ثابت می‌کند شما به رانندگی تسلط دارید. بنابراین، جهت محکم‌کاری این مدرک را همراه خود داشته باشید.
  2. دوم اینکه هر کشور قانون خودش را بیشتر از بقیه رعایت می‌کند و اغلب گواهینامه‌های بین‌المللی، در کشورهای مختلف با مشکل و محدودیت‌هایی مواجه هستند. پس بهتر است گواهینامه رسمی از کشور مقصد دریافت نمایید.
  3. اگر ترجمه رسمی گواهینامه را داشته باشید، راحت‌تر گواهینامه اصلی کشور مقصد را دریافت خواهید کرد. برای مثال، ممکن است که برای آیین‌نامه آزمون ندهید یا آزمون عملی را راحت‌تر بگذرانید.

نکته بسیار مهم: بعضی افراد به اشتباه فکر می‌کنند که ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی مدرکی مورد قبول در کشورهای خارجی است. توجه داشته باشید که این مدرک جای گواهینامه معتبر در یک کشور خارجی را نمی‌گیرد و تنها برای اثبات مهارت رانندگی استفاده می‌شود. در واقع ترجمه رسمی گواهینامه برای سهولت دریافت گواهینامه اصلی به کار می‌رود.

آیا هزینه دریافت ترجمه رسمی گواهینامه با اخذ گواهینامه بین‌المللی برابر است؟

البته که نه. هزینه ترجمه رسمی گواهینامه بر اساس نرخ مصوب قوه قضائیه است. این نرخ و مبلغ هر سال توسط کانون مترجمان رسمی قوه قضائیه به تمام دارالترجمه‌های رسمی اعلام می‌شود. بر خلاف آن، هزینه دریافت گواهینامه بین‌المللی از سمت نهاد صادرکننده آن مشخص می‌گردد و جدا از هزینه‌های ترجمه رسمی است.

مطالب مرتبط:

ترجمه رسمی معتبر با چه معیارهایی سنجیده می‌شود؟

سخن پایانی

همانطور که دانستیم، ترجمه رسمی گواهینامه و گواهینامه بین‌المللی کاربرد و اعتبار متفاوتی دارند. علاوه بر آن، هزینه ترجمه رسمی گواهینامه با اخذ گواهینامه بین‌المللی یکی نیست و نهادهای صادرکننده آن متفاوت هستند.

اگر برای مهاجرت یا اخذ ویزای توریستی به ترجمه رسمی گواهینامه و دیگر مدارک خود مانند ترجمه رسمی شناسنامه،‌ ترجمه کارت ملی، ترجمه کارت پایان خدمت و دیگر اسناد هویتی نیاز دارید،‌ همین حالا سفارش خود را آنلاین ثبت کنید. ثبت سفارش و فرایند ترجمه رسمی در ترجمیک، نیازی به مراجعه حضوری ندارد و تنها با چند کلیک، ارسال سفارش خود را انجام خواهید داد!

2 دیدگاه در «ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی یا گواهینامه بین‌المللی؟»

  1. باسلام وخسته نباشید
    گواهینامه بین المللی افغان دارم ایا قابل ترجمه است یانه
    اگرقابل ترجمه است هزینه اش چقدرست
    باتشکر

    1. خدمات ترجمه رسمی برای مدارک صادره از کشورهای دیگر در صورت تایید سفارت خانه یا کنسولگری آن کشور و تایید وزارت خارجه ایران میسر است.

پاسخ دادن به سیدمهدی علوی لغو پاسخ

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.