سربرگ (Header) و پابرگ (Footer) از مهمترین بخشهای ورد محسوب شده و لازم است در انواع تایپ از آن استفاده نمایید. اگر میخواهید برای هر صفحه در ورد هدر و فوتر متفاوتی ایجاد نمایید، در این بخش به آموزش آن…

دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
سربرگ (Header) و پابرگ (Footer) از مهمترین بخشهای ورد محسوب شده و لازم است در انواع تایپ از آن استفاده نمایید. اگر میخواهید برای هر صفحه در ورد هدر و فوتر متفاوتی ایجاد نمایید، در این بخش به آموزش آن…
قطعا هر فردی در زندگی اهداف مخصوص به خود را دنبال میکند و مطابق با همین اهداف سبک زندگی به خصوصی دارد که این سبک زندگی هم مسلما خاص و ویژه است. زندگی هر شخصی مملو از اتفاقات و تجاربی…
کتاب خوب از دید افراد مختلف تعریفهای متفاوتی دارد. چه کتابی را میتوان کتاب خوب معرفی کرد؟ از چه کسانی برای معرفی کتاب میتوان نظر خواست؟ اگر بخواهیم به صورت کلی کتاب خوب را تعریف کنیم میتوانیم به چند عامل…
کتاب خوب در دید افراد مختلف متفاوت است. هر کسی از نگاه خویش، سلیقه، آگاهی و دانش، اطلاعات و علاقه کتاب را خوب و یا بد تعریف میکند. عدهای اعتقاد دارند کتاب بد وجود ندارد، هر کتابی هرچقدر سطح پایینی…
پرداخت اینترنتی سریع و آسان با ویزاکارت، مسترکارت، حساب پی پال، پیمنت های اپلیکیشن فی، آزمون زبان، خرید بلیط هواپیما، رزرو هتل خارجی، خرید از آمازون، ویزای الکترونیکی در وبسایت های خارجی با ثبت سفارش با کارت شتاب
مطمئنا برای هر فردی که دستی بر قلم ترجمه دارد مساله حقالزحمه و زحمت کار ترجمه جز دغدغههای او است. این که چطور بتوان به عنوان یک مترجم بر اساس زحمتی که کشیده میشود درآمد متناسب با آن را کسب…
امروزه با توسعه روزافزون گوشی های هوشمند، افراد بیشتری به سمت شبکه های اجتماعی و اپلیکیشن های کاربردی در این گوشی ها روی آورده اند. سرعت و سادگی دسترسی از مهمترین علل افزایش کاربران استفاده کننده از این نرم افزارها…
در این مطلب قصد داریم به بررسی وضعیت انتشار کتاب در کشورهای مختلف و همچنین وضعیت نشر و ترجمه کتاب در ایران بپردازیم. اما قبل از اینکه وارد موضوع اصلی شویم قصد داریم روند ترجمه کتاب و انتشار (تألیفی و…
با پیشرفت تکنولوژی و ماشینی شدن زندگی انسانها، افراد زمان کمتری را صرف کتابخوانی میکنند و سرانهی مطالعه در کشورهای مختلف نسبت به سالهای گذشته بسیار کاهش یافته است. در این بین افرادی برای افزایش سطح مطالعه افراد از تکنولوژی…
ترجمه هنر حساسی بوده و تنها معنی کردن واژه به واژه کلمات نمیباشد، مترجم باید مفهوم و معنای متن را درک کند و آن را از زبانی به زبان دیگر بازنویسی کند. تنها داشتن سواد و آگاهی در زمینهی زبان…