ادامه مطلب تاریخچه‌ی کوتاهی از زبان روسی

تاریخچه‌ی کوتاهی از زبان روسی

زبان روسی به عنوان یکی از زبان های رسمی سازمان ملل متحد، دارای سابقه بسیار طولانی است. این زبان در طول دوره های مختلف شاهد تغییرات زیادی بوده و به شکل امروزی درآمده است. در این مقاله، بخشی از این تاریخچه طولانی را با هم مرور می‌کنیم. زبان روسی اولیه در قرن دهم میلادی، مردمان…

ادامه مطلب تاریخچه‌ی کوتاهی از زبان روسی ۰ نظر در تاریخچه‌ی کوتاهی از زبان روسی
ادامه مطلب ۵ نکته مهم ویرایشی در نگارش مقاله یا پایان‌نامه

۵ نکته مهم ویرایشی در نگارش مقاله یا پایان‌نامه

نوشتن یک سند مهم از قبیل مقاله و پایان‌نامه که ثمره تلاش چند سال یک دانشجوی تحصیلات تکمیلی به حساب می‌آید، نیاز به دقت زیادی دارد. یکی از مهم‌ترین بخش‌هایی که نیازمند توجه بیشتر است، نگارش و ویرایش متن نهایی است. در اینجا ۵ نکته مهم ویرایشی که در نگارش متون تخصصی به ویژه مقالات…

ادامه مطلب ۵ نکته مهم ویرایشی در نگارش مقاله یا پایان‌نامه ۰ نظر در ۵ نکته مهم ویرایشی در نگارش مقاله یا پایان‌نامه
ادامه مطلب نیم نگاهی به ترجمه شعر

نیم نگاهی به ترجمه شعر

 به گفته اکثر متخصصان، ترجمه متون ادبی در مقایسه با انواع دیگر متن‌ها دارای پیچیدگی و دشواری‌های بیشتری است و در میان انواع متون ادبی، ترجمه شعر پیچیده‌تر از انواع دیگر است. ترجمهی شعر عرصه ایست که کمتر مترجمی جرئت پا نهادن درآن را دارد. تفاوت‌های دو زبان از یک‌سو و ظرافت‌های زبانی و معنایی…

ادامه مطلب نیم نگاهی به ترجمه شعر ۰ نظر در نیم نگاهی به ترجمه شعر
ادامه مطلب مترجم در کشاکش ترجمه

مترجم در کشاکش ترجمه

فرزانه طاهری یکی از سرشناس‌ترین مترجمین معاصر با ده‌‌ها جلد ترجمه نیازی به معرفی ندارد. آثار ترجمه‌ای او خصوصاً آن‌هایی که در زمینه نقد ادبی انجام شده، کمک شایان توجه‌ای به جامعه‌ی ادبی کرده‌است. نوشته‌ای که در پی خواهید خواند متن سخنرانی وی در جمع ناشرین زن در نمایشگاهی که در شهر رشت برپا شده‌بود،…

ادامه مطلب مترجم در کشاکش ترجمه ۰ نظر در مترجم در کشاکش ترجمه