ثبت‌نام

مهلت ثبت‌نام به پایان رسیده است. اگر متقاضی شرکت در دوره‌های آینده با این موضوع هستید، اینجا کلیک کنید:

ثبت‌نام در فهرست انتظار

آموزش دوره جامع ویرایش و درست‌نویسی فارسی

دوره جامع ویرایش و درست‌نویسی فارسی

مدرس دوره مدرس دوره دکتر بهروز صفرزاده

زمان برگزاری دوره زمان برگزاری 1401/07/16

مدت زمان دوره مهلت ثبت‌نام 1401/07/23

مدت زمان دوره طول جلسات ۱ ساعت

تعدادجلسات دوره تعداد جلسات دوره ۱۰ جلسه

هزینه دوره هزینه دوره از ۴۳۵,۰۰۰ تومان

ضبط محتوا
اعطای گواهی

     ساعت و تاریخ جلسات     

مهلت ثبت‌نام به پایان رسیده است. اگر متقاضی شرکت در دوره‌های آینده با این موضوع هستید، اینجا کلیک کنید:

ثبت‌نام در فهرست انتظار

خرید فیلم دوره قبلی

در مورد دوره


درست‌نویسی در زبان فارسی یکی از وظایف فارسی‌زبانان است. برای این کار باید مبانی فارسی‌نویسی و ویرایش را بدانیم و به آن‌ها مسلط باشیم. در دوره‌های قبلی دبستان ترجمیک در دوره درست نویسی و ویرایش، به مبانی زبان و نوشتار فارسی پرداخته شد. شرکت‌کنندگان دوره ویرایش مقدماتی، با اصول و نکات اولیه درست‌نویسی آشنا شدند.
همان طور که می‌دانید، مهم‌ترین دغدغه دبستان ترجمیک، بازار کار و اشتغال شرکت‌کنندگان است. به همین دلیل، پس از برگزاری چندین دوره ویرایش و درست‌نویسی فارسی، این‌بار دوره جامع ویرایش و درست‌نویسی را برگزار می‌کنیم.
ویرایش جامع فارسی یکی از مشاغل پردرآمد در حوزه‌های نشرکتاب، رسانه‌ها و ... است. در بسیاری از شغل‌های ویرایش تخصصی و زیر شاخه‌های آن، به راحتی می‌توانید به درامد خوبی دست پیدا کنید.
چرا این کسب‌وکارها به ویرایش تخصصی نیاز دارند؟ اگر بخواهیم دقیق‌تر بررسی کنیم، هیچ متن و نوشته‌ای بدون ویرایش تخصصی و پیشرفته به متنی کامل و درست تبدیل نخواهد شد. تمام روزنامه‌ها، ناشرها، رسانه‌های مجازی و تلویزیونی به ویراستاری متخصص و حرفه‌ای نیاز دارند. 
یکی از دلایل اصلی نیاز این مشاغل به ویرایش تخصصی، این است که هر فردی که متن نهایی را می‌نویسد، معمولا به تنهایی نمی‌تواند آن را ویرایش هم کند. ویراستار تخصصی باید فردی غیر از نویسنده یا مترجم اصلی باشد. دلیل بعدی و از همه مهم‌تر هم این است که هیچ متن معتبری بدون ویرایش در معرض خواندن مخاطب قرار نمی‌گیرد.
در دوره ویرایش و درست‌نویسی جامع دبستان ترجمیک دبستان ترجمیک، تمام مراحل و پله‌های رشد شما برای رسیدن به شغل‌های ویرایش تخصصی برنامه‌ریزی شده است تا پس از پایان این دوره و بسته به تلاش و استمرار خودتان، به راحتی بتوانید برای کارهای مرتبط با ویرایش پیشرفته، در مراکز مختلف استخدام شوید.

این دوره برای افراد زیرمناسب است

این دوره برای تمام علاقه‌مندان به زبان فارسی، ادبیات و ویرایش مناسب است و قوانین پیشرفته ویرایش به زبان فارسی را به شما می‌آموزد ولی این دوره ویرایش تخصصی برای این افراد از همه مناسب‌تر است:
  • شرکت‌کنندگان دوره‌های پیشین ویرایش و درست‌نویسی؛
  • مترجمانی که به ترجمه و رعایت اصول فارسی‌نویسی علاقه دارند و قصد دارند تا کار نهایی مناسبی را تحویل دهند؛
  • ویراستاران تازه‌کاری که تجربه کافی برای ورود به بازار کار ندارند؛
  • نویسندگانی که قصد دارند تا حد ممکن، متنی بی‌نقص تحویل دهند؛
  • ناشرانی که برای سپردن کار ویرایشی به ویراستار،  باید تا حدودی با اصول ویرایش و درست‌نویسی آشنا باشند.

سرفصل‌های دوره

  • آموزش جامع ویرایشِ زبانی و ویرایشِ صوری؛
  •  آموزش ویرایشِ زبانی و آشنایی کامل با مسئله سبک‌های نگارش؛
  •  توانایی شناخت ایرادهای کار مترجمان در ترجمه؛
  •  ویرایش تخصصی متن‌های ترجمه‌ای؛
  •  تسلط کامل بر ویرایش متن‌های ادبی معرفی؛
  •  قالب‌های کلی متون علمی و تخصصی.

آنچه نصیبمان خواهد شد

در نهایت، در دبستان ترجمیک یکی از مهم‌ترین ویژگی‌های هر دوره آموزشی، خروجی و نتیجه نهایی آن است. در پایان دوره ویرایش پیشرفته، به اهداف زیر می‌رسید:

  • متون تخصصی و حساس فارسی را ویرایش می‌کنید و به راحتی می‌توانید ایرادهای اساسی و جزئی هر متن را متوجه شوید؛
  • در بازار کار و در شغل‌های مربوطه می‌توانید استخدام شوید و استخدام در ترجمیک هم یکی از گزینه‌های پیش روی شماست؛
  • با ادامه، تلاش و استمرار پس از دوره ویرایش تخصصی می‌توانید در حوزه ویرایش فارسی مهارت جدی کسب کنید و در این حوزه صاحب نظر باشید.

نمونه گواهی دبستان ترجمیک

تجربه ما در ترجمیک به عنوان یک کارفرمای بزرگ و شناخته شده به ویژه در حوزه خدمات زبانی، این است که گواهینامه و مدرک‌های مختلف کمک خاصی به دارنده آن نمی‌کند؛ بلکه مهارت و دانشی که از طی کردن یک دوره آموزشی به دست می‌آید، تنها دستاورد قابل اتکا خواهد بود.

با این وجود، گواهی حضور در دوره برای کلیه افرادی که در جلسات دوره حاضر باشند با تایید سطح فراگیری مطالب توسط ایشان از سوی استاد و دبستان ترجمیک، به صورت آنلاین صادر خواهد شد.

در صورتی که دانش‌پذیر متقاضی باشد، امکان ارسال نسخه فیزیکی گواهی نیز فراهم است.

برنامه زمان‌بندی

دوره‌های ارائه شده در دبستان ترجمیک، مطابق برنامه زمان‌بندی و طرح درس مدون اساتید در اختیار شما شرکت‌کنندگان قرار می‌گیرند. برای این که قبل از شروع دوره بتوانید نسبت به محتوای آن آگاهی داشته باشید و همچنین برنامه‌ریزی بهتری برای شرکت در دوره انجام دهید، عنوان و زمان برگزاری جلسات در جدول زیر ارائه شده است.

این دوره در ۱۰ جلسه طبق زمان‌بندی زیر برگزار خواهد شد:

عنوان جلسه زمان
جلسه ۱
آنلاین

املا و رسم‌الخط، جدانویسی و پیوسته‌نویسی
شنبه
1401/07/16

۱۸:۰۰ تا ۱۹:۰۰
جلسه ۲
آنلاین

تنوین و تشدید
چهارشنبه
1401/07/20

۱۸:۰۰ تا ۱۹:۰۰
جلسه ۳
آنلاین

نشانه‌گذاری (کاربردِ ویرگول و...)
شنبه
1401/07/23

۱۸:۰۰ تا ۱۹:۰۰
جلسه ۴
آنلاین

حرکت‌گذاری (کسرۀ اضافه؛ واژه‌های هم‌نگاشت و...)
چهارشنبه
1401/07/27

۱۸:۰۰ تا ۱۹:۰۰
جلسه ۵
آنلاین

فاصله‌گذاری (کاربردِ نیم‌فاصله و...)
شنبه
1401/07/30

۱۸:۰۰ تا ۱۹:۰۰
جلسه ۶
آنلاین

سبک‌های نگارش (رسمی‌نویسی و گفتاری‌نویسی)
چهارشنبه
1401/08/08

۱۸:۰۰ تا ۱۹:۰۰
جلسه ۷
آنلاین

گفتاری‌نویسی و چالش‌هایش
شنبه
1401/08/08

۱۸:۰۰ تا ۱۹:۰۰
جلسه ۸
آنلاین

درست و غلط در زبان (حشو و...)
چهارشنبه
1401/08/11

۱۸:۰۰ تا ۱۹:۰۰
جلسه ۹
آنلاین

وام‌واژه‌ها (عربی در فارسی؛ فرهنگستان)
شنبه
1401/08/14

۱۸:۰۰ تا ۱۹:۰۰
جلسه ۱۰
آنلاین

کتاب‌شناسیِ ویرایش؛ آشنایی با منابعِ ویرایش
چهارشنبه
1401/08/18

۱۸:۰۰ تا ۱۹:۰۰
     ثبت‌نام دوره     

سوالات رایج

{{que.que}}

{{que.ans}}


برای مشاهده سوالات بیشتر، صفحه سوالات متداول دوره‌های آموزشی دبستان ترجمیک را ببینید.

نظرات شما

{{comment.userName}}

{{comment.description}}

پاسخ ترجمیک: {{comment.answer}}

ثبت نظرات



دبستان ترجمیک



شرکت کنندگان

۲۱۰۰۰+ نفرثبت‌نام کننده

مدرس متخصص

۲۸۰+ مدرس متخصص








توسعه یافته در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف
ترجمیک سایت ترجمه تخصصی