ثبت‌نام


مهلت ثبت‌نام به پایان رسیده است. اگر متقاضی شرکت در دوره‌های آینده با این موضوع هستید، اینجا کلیک کنید:

ثبت‌نام در فهرست انتظار
دبستان ترجمیک برگزار می‌کند:

آموزش دورۀ آموزش ویرایش و درست‌نویسی

معرفی دوره

مدرس دوره مدرس دوره دکتر بهروز صفرزاده

زمان برگزاری دوره زمان برگزاری ۱۴۰۰/۰۴/۰۷

مدت زمان دوره مهلت ثبت‌نام ۱۴۰۰/۰۴/۰۶

مدت زمان دوره طول جلسات ۱ ساعت

تعدادجلسات دوره تعداد جلسات دوره ۸ جلسه

تعدادجلسات دوره ضبط محتوای دوره بله

تعدادجلسات دوره اعطای گواهی بله

هزینه دوره هزینه دوره از ۲۵۰,۰۰۰ تومان

     ساعت و تاریخ جلسات     

مهلت ثبت‌نام به پایان رسیده است. اگر متقاضی شرکت در دوره‌های آینده با این موضوع هستید، اینجا کلیک کنید:

ثبت‌نام در فهرست انتظار

خرید فیلم دوره قبلی

معرفی مدرس

دکتر بهروز صفرزاده

«بهروز صفرزاده» تحصیلات دانشگاهی خود را در رشته زبان و ادب فارسی تا مقطع کارشناسی ادامه داد. در سال‌های دهه ۱۳۷۰ به همکاری با موسسه لغت‌نامه دهخدا روی آورد و شش سال در طرح ویرایش و دو چاپ کامپیوتری از لغت‌نامه دهخدا مشارکت نمود.

او در طرح تالیف و ویرایش فرهنگ بزرگ سخن، زیر نظر دکتر «حسن انوری» همکاری نمود و پس از آن، برای مدت پنج سال به همکاری با گروه فرهنگ‌نویسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی پرداخت و در این مدت، در طرح تالیف فرهنگ جامع زبان فارسی، زیر نظر دکتر «علی‌اشرف صادقی» مشارکت نمود.

حدود هشت سال نیز به همکاری با نشر کارنامه در حوزه ویرایش و تالیف پرداخت. 

وی از ۱۳۹۵ تا ۱۳۹۸ عضو هیئت‌مدیرۀ انجمن صنفی ویراستاران تهران بود.

کتاب او با عنوان «فرهنگ موضوعی فارسی» در سی‌وششمین دوره از جایزه کتاب سال ایران در سال ۱۳۹۷ به عنوان اثر شایسته تقدیر شناخته شد.

از جمله آثار مهم وی در حوزه ویرایش و ویراستاری، کتاب کاربردی «دست‌نامه ویرایش» است که در ۱۸۰ صفحه از سوی نشر سده به‌چاپ رسیده است. دست‌نامه ویرایش مرجعی کاربردی برای همه ویراستاران و همچنین همه علاقه‌مندان به زبان فارسی است.

مدخل‌های این فرهنگ شامل غلط‌های املایی، غلط‌های دستوری، تحریف‌های واژگانی، واژه‌های هم‌آوا و هم‌نگاشت می‌شوند. ضمن اینکه، مولف در تالیف آن بنا را بر ایجاز گذاشته تا خواننده در کوتاه‌ترین زمان ممکن، پاسخ پرسش‌های خود را پیدا کند. 

آثار و تالیفات
  • فرهنگ زبان‌آموز فارسی (۱۳۸۸)
  • فرهنگ فارسی گفتاری (۱۳۹۵)
  • تحول آوایی واژه‌های عربی در فارسی (۱۳۹۵)
  • فرهنگ موضوعی فارسی (۱۳۹۶)
  • دست‌نامه ویرایش (۱۳۹۶)
  • داستان واژه‌ها (۱۳۹۸)
  • فرهنگ فارسی‌آموز دهخدا (۱۳۹۸)
  • فرهنگ جمع‌های مکسر (۱۳۹۸)

دورۀ آموزش ویرایش و درست‌نویسی

در مورد دوره


ویرایش تخصصی مبتنی بر دانش است که هدف آن درست کردن اشتباهات، رفع کاستی‌ها، رسا کردن کلام، روان کردن نوشته، پیاده کردن قواعد زبانی، فارسی‌سازی واژه‌ها و مرتب کردن ظاهر متن است. به بیان دیگر، فن درست‌نویسی، رسا‌نویسی و به‌قاعده‌نویسی را ویرایش می‌گویند.

ویراستار فردی است که به فن ویرایش تسلط دارد و آثار مکتوب را از این منظر بازبینی می‌کند و با رعایت سبک نویسنده یا مترجم به رفع اشکالات و عبارت‌های مبهم می‌پردازد.

ویرایش تنها تصحیح غلط‌های املایی و افزودن چند ویرگول به نوشته نیست. ویرایش تخصص و حرفه‌ای تعریف‌شده در تمام دنیاست و سال‌ها تلاش و کسب دانش لازم است تا فردی بتواند مهارت‌های لازم در زمینۀ آیین نگارش و ویرایش را کسب کند و به خلق آثاری عاری از هرگونه خطا کمک برساند.

اما مسئلۀ چالش‌برانگیز برای اغلب نویسندگان به‌ویژه نویسندگان نو‌پا این است که غالباً با انواع ویرایش و ویرایش انواع نوشته‌ها ناآشنایند و به‌درستی نمی‌دانند که نوشته‌هایشان نیازمند چه نوع ویرایشی هستند و همین موضوع سبب سردرگمی آن‌ها می‌شود.

بلیت‌های شرکت در دوره

شما می‌توانید با خرید یکی از بلیت‌های زیر (بسته به شرایط خود)، در دوره شرکت کنید:

توضیحات هزینه
مهلت ثبت‌نام به پایان رسیده است. اگر متقاضی شرکت در دوره‌های آینده با این موضوع هستید، اینجا کلیک کنید:

ثبت‌نام در فهرست انتظار
پشتیبانی سوالی دارید؟ با ما تماس بگیرید:
۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
۰۹۰۳۸۱۴۶۹۳۹
برخی از دوره‌ها، بلیت ویژه مترجمان ترجمیک دارند. اگر مترجم هستید، وارد پنل خود شوید تا این بلیت‌ها را مشاهده کنید.


دبستان ترجمیک



شرکت کنندگان

۱۲۶۰۰+ نفرثبت‌نام کننده

مدرس متخصص

۷۰+ مدرس متخصص




ershad sharif-sati logo-samandehi

این دوره برای افراد زیرمناسب است

این دوره با هدف آموزش این مهارت‌ها به افرادی که دنبال یادگیری تخصص ویرایش و درست‌نویسی هستند توسط مؤسسۀ آوای هوشمند سخن (ترجمیک) برگزار می‌گردد.

  • مترجمان و نویسندگان
  • دانشجویان
  • پژوهشگران
  • تولیدکنندگان محتوا برای وب‌سایت‌ها

سرفصل‌های دوره

در این دوره، سرفصل‌های آموزشی زیر به مخاطبان ارائه خواهد شد:

  • ویرایشِ صوری
  • املا و رسم‌الخط، جدانویسی و پیوسته‌نویسی
  • نشانه‌گذاری، حرکت‌گذاری، فاصله‌گذاری
  • ویرایشِ زبانی
  • سبک‌های نگارش؛ رسمی‌نویسی و گفتاری‌نویسی
  • درست و غلط در زبان؛ حشو
  • وام‌واژه‌ها؛ عربی در فارسی
  • کتاب‌شناسیِ ویرایش؛ آشنایی با منابعِ ویرایش

آنچه نصیبمان خواهد شد

  • این‌که چگونه پیام و معنای مدنظرمان را منتقل کنیم.
  • این‌که چگونه حشو را از بین ببریم.
  • این‌که چگونه دراز‌نویسی در جملات را کنار بگذاریم.
  • این‌که ساختارهای سادۀ زبان فارسی چگونه‌اند.
  • این‌که چگونه می‌توان کلیشه‌نویسی را کنار گذاشت.
  • این‌که چگونه کژتابی و خطای منطقی را که عامل دوپهلویی و بی‌معناییِ است از متون خود حذف کنیم.
  • این‌که کجا و چگونه فاصله و نیم‌فاصله استفاده کنیم.
  • این‌که شیوه‌های ارجاع‌دهی و تنظیم کتاب‌نامه چگونه است.

نمونه گواهی دبستان ترجمیک

تجربه ما در ترجمیک به عنوان یک کارفرمای بزرگ و شناخته شده به ویژه در حوزه خدمات زبانی، این است که گواهینامه و مدرک‌های مختلف کمک خاصی به دارنده آن نمی‌کند؛ بلکه مهارت و دانشی که از طی کردن یک دوره آموزشی به دست می‌آید، تنها دستاورد قابل اتکا خواهد بود.

با این وجود، گواهی حضور در دوره برای کلیه افرادی که در جلسات دوره حاضر باشند با تایید سطح فراگیری مطالب توسط ایشان از سوی استاد و دبستان ترجمیک، به صورت آنلاین صادر خواهد شد.

در صورتی که دانش‌پذیر متقاضی باشد، امکان ارسال نسخه فیزیکی گواهی نیز فراهم است.

برنامه زمان‌بندی

دوره‌های ارائه شده در دبستان ترجمیک، مطابق برنامه زمان‌بندی و طرح درس مدون اساتید در اختیار شما شرکت‌کنندگان قرار می‌گیرند. برای این که قبل از شروع دوره بتوانید نسبت به محتوای آن آگاهی داشته باشید و همچنین برنامه‌ریزی بهتری برای شرکت در دوره انجام دهید، عنوان و زمان برگزاری جلسات در جدول زیر ارائه شده است.

این دوره در ۸ جلسه طبق زمان‌بندی زیر برگزار خواهد شد:

ردیف شیوه برگزاری عنوان جلسه شروع پایان
۱ آنلاین جلسه اول دوشنبه
۱۴۰۰/۰۴/۰۷

ساعت ۱۹:۰۰
دوشنبه
۱۴۰۰/۰۴/۰۷

ساعت ۲۰:۰۰
۲ آنلاین جلسه دوم چهارشنبه
۱۴۰۰/۰۴/۰۹

ساعت ۱۹:۰۰
چهارشنبه
۱۴۰۰/۰۴/۰۹

ساعت ۲۰:۰۰
۳ آنلاین جلسه سوم دوشنبه
۱۴۰۰/۰۴/۱۴

ساعت ۱۹:۰۰
دوشنبه
۱۴۰۰/۰۴/۱۴

ساعت ۲۰:۰۰
۴ آنلاین جلسه چهارم چهارشنبه
۱۴۰۰/۰۴/۱۶

ساعت ۱۹:۰۰
چهارشنبه
۱۴۰۰/۰۴/۱۶

ساعت ۲۰:۰۰
۵ آنلاین جلسه پنجم دوشنبه
۱۴۰۰/۰۴/۲۱

ساعت ۱۹:۰۰
دوشنبه
۱۴۰۰/۰۴/۲۱

ساعت ۲۰:۰۰
۶ آنلاین جلسه ششم چهارشنبه
۱۴۰۰/۰۴/۲۳

ساعت ۱۹:۰۰
چهارشنبه
۱۴۰۰/۰۴/۲۳

ساعت ۲۰:۰۰
۷ آنلاین جلسه هفتم دوشنبه
۱۴۰۰/۰۴/۲۸

ساعت ۱۹:۰۰
دوشنبه
۱۴۰۰/۰۴/۲۸

ساعت ۲۰:۰۰
۸ آنلاین جلسه هشتم چهارشنبه
۱۴۰۰/۰۴/۳۰

ساعت ۱۹:۰۰
چهارشنبه
۱۴۰۰/۰۴/۳۰

ساعت ۲۰:۰۰
     ثبت‌نام دوره     

سوالات رایج

{{que.que}}

{{que.ans}}


برای مشاهده سوالات بیشتر، صفحه سوالات متداول دوره‌های آموزشی دبستان ترجمیک را ببینید.

نظرات شما

{{comment.userName}}

{{comment.description}}

پاسخ ترجمیک: {{comment.answer}}

ثبت نظرات

دوره‌های آموزشی ترجمیک

لوگو ترجمیک ترجمیک، بزرگ‌ترین پلتفرم خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا) در ایران و یک شرکت خلاق و پیشرو مستقر در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه صنعتی شریف است. مترجمان، ویراستاران، نویسندگان و گویندگان ایرانی و خارجی ما در زمینه فعالیت خود بسیار ماهر و با تجربه هستند.

ما در ترجمیک، خدمات تخصصی مختلفی را از قبیل ترجمه تخصصی متون، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه همزمان، ترجمه رسمی مدارک، ویراستاری نیتیو مقالات و متون و تولید محتوای متنی و صوتی ارائه می‌کنیم.


توسعه یافته در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف


ترجمیک سایت ترجمه تخصصی