ثبت‌نام


این صفحه مربوط به دوره‌های گذشته این آموزش است. برای ثبت‌نام در دوره جدید وارد این لینک شوید.
دبستان ترجمیک برگزار می‌کند:

آموزش وبینار رایگان ترجمه کودک و نوجوان

معرفی دوره

مدرس دوره مدرس دوره محبوبه نجف‌خانی

زمان برگزاری دوره زمان برگزاری ۱۴۰۰/۱۰/۱۶

مدت زمان دوره مهلت ثبت‌نام ۱۴۰۰/۱۰/۱۶

مدت زمان دوره طول جلسات ۱.۵ ساعت

تعدادجلسات دوره تعداد جلسات دوره ۱ جلسه

تعدادجلسات دوره ضبط محتوای دوره بله

تعدادجلسات دوره اعطای گواهی خیر

     ساعت و تاریخ جلسات     

این صفحه مربوط به دوره‌های گذشته این آموزش است. برای ثبت‌نام در دوره جدید وارد این لینک شوید.

معرفی مدرس

محبوبه نجف‌خانی

سخنران این وبینار، خانم محبوبه نجف خانی، از بزرگان حوزه ترجمه ادبیات کودک نوجوان است. ایشان یکی از فعال‌ترین و محبوب‌ترین مترجم‌های کتاب‌های خاطره انگیز کودک و نوجوان هستند.
محبوبه نجف خانی با مدرک کارشناسی از مدرسه عالی ترجمه (دانشگاه علامه فعلی)،‌ عضو شورای کتاب کودک و انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، تا کنون حدود ۲۲۵ عنوان کتاب در حوزه کودک و نوجوان ترجمه کرده‌اند.
از جمله معروف‌ترین کارهای خانم نجف خانی می‌توان به مجموعه داستان‌های دلتورا و ... اشاره کرد.

چرادبستان ترجمیک؟ چرا دبستان ترجمیک؟

پشتیبانی شبانه‌روزی پشتیبانی شبانه‌روزی
پیگیری مستمر کار و درخواست شما
ارتباط کلامی و تصویری با مدرس ارتباط کلامی و تصویری با مدرس
برقراری ارتباط مستقیم به صورت مجازی با مدرس
دسترسی به ویدئو جلسات دسترسی به ویدئو جلسات
دریافت ویدئو ضبط‌شده کل جلسات
کسب درآمد و استخدام کسب درآمد و استخدام
تدوین دوره‌ها برای رسیدن به شغل مناسب
ثبت‌نام در لیست انتظار ثبت‌نام در لیست انتظار
اعلام آمادگی برای حضور در دوره‌های برگزارشده
اطلاعات بیشتر link
دورۀ آموزش ویرایش و درست‌نویسی

در مورد دوره


اگر دستی بر قلم ترجمه برده باشید، می‌دانید که ترجمه در حوزه ادبیات کودک و نوجوان از چالش برانگیز ترین بخش‌های هر ترجمه است.
از جمله چالش‌های بزرگ ترجمه ادبیات کودک و نوجوان، ترجمه ناپذیری از جنبه‌های مختلف است. مثلاً افسانه‌ها و شخصیت‌های فرهنگی هر زبان که به هیچ عنوان برای کودکان در زبان دیگر شناخته شده نیستند. یا یکی دیگر از مشکلات ترجمه کودک و نوجوان، لحن کودکانه بسیاری از کتاب‌های شعر و داستانی کودکان است.
با وجود تمام این مشکلات، همیشه یکی از راه کارهای بهبود و ارتقای فرهنگ یک جامعه، پرداختن به افکار و تخیلات کودکان جامعه است. متاسفانه گاهی اوقات تولیدات ادبی فرهنگی کشور به اندازه کافی پاسخ گوی نیازهای فرهنگی کودکان نیستند و از این گذشته، مگر می‌شود که کودکان ایرانی، آثار نویسندگان بزرگ در حوزه کودک و نوجوان را نشناسند؟
دبستان ترجمیک این بار، وبینار چالش‌های ترجمه کودک و نوجوان را به صورت رایگان برگزار می‌کند. برای شرکت در این وبینار رایگان، به راحتی می‌توانید حساب دبستان ترجمیک خود را باز کنید و در زمان مشخص، لینک وبینار را باز کنید.

بلیت‌های شرکت در دوره

شما می‌توانید با خرید یکی از بلیت‌های زیر (بسته به شرایط خود)، در دوره شرکت کنید:

توضیحات هزینه
پشتیبانی سوالی دارید؟ با ما تماس بگیرید:
۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
۰۹۰۳۹۱۴۶۹۳۸
برخی از دوره‌ها، بلیت ویژه مترجمان ترجمیک دارند. اگر مترجم هستید، وارد پنل خود شوید تا این بلیت‌ها را مشاهده کنید.


دبستان ترجمیک



شرکت کنندگان

۵۵۰۰+ نفرثبت‌نام کننده

مدرس متخصص

۲۰+ مدرس متخصص




ershad sharif-sati logo-samandehi

این دوره برای افراد زیرمناسب است

کلیه افرادی که در رشته‌های مرتبط با زبان و ترجمه تحصیل کرده‌اند یا مشغول به تحصیل هستند، یا تمام افرادی که به ترجمه در این حوزه علاقه دارند یا حتی کسانی که با کتاب‌های ترجمه شده خانم نجف خانی خاطراه دارند ...

سرفصل‌های دوره

آشنایی با چالش‌ها و برخی از راه کارهای ترجمه ادبیات کودک و نوجوان

آنچه نصیبمان خواهد شد

در این دوره با چالش‌ها و برخی از راه کارهای ترجمه ادبیات کودک و نوجوان آشنا می‌شود و اگر به ترجمه در این حوزه علاقه داشته باشید، به راحتی می‌توانید دید کلی در مورد این شغل شیرین به دست بیاورید.

نمونه گواهی دبستان ترجمیک

تجربه ما در ترجمیک به عنوان یک کارفرمای بزرگ و شناخته شده به ویژه در حوزه خدمات زبانی، این است که گواهینامه و مدرک‌های مختلف کمک خاصی به دارنده آن نمی‌کند؛ بلکه مهارت و دانشی که از طی کردن یک دوره آموزشی به دست می‌آید، تنها دستاورد قابل اتکا خواهد بود.

با این وجود، گواهی حضور در دوره برای کلیه افرادی که در جلسات دوره حاضر باشند با تایید سطح فراگیری مطالب توسط ایشان از سوی استاد و دبستان ترجمیک، به صورت آنلاین صادر خواهد شد.

در صورتی که دانش‌پذیر متقاضی باشد، امکان ارسال نسخه فیزیکی گواهی نیز فراهم است.

برنامه زمان‌بندی

دوره‌های ارائه شده در دبستان ترجمیک، مطابق برنامه زمان‌بندی و طرح درس مدون اساتید در اختیار شما شرکت‌کنندگان قرار می‌گیرند. برای این که قبل از شروع دوره بتوانید نسبت به محتوای آن آگاهی داشته باشید و همچنین برنامه‌ریزی بهتری برای شرکت در دوره انجام دهید، عنوان و زمان برگزاری جلسات در جدول زیر ارائه شده است.

این دوره در ۱ جلسه طبق زمان‌بندی زیر برگزار خواهد شد:

ردیف شیوه برگزاری عنوان جلسه شروع پایان
۱ آنلاین آشنایی با چالش‌ها و برخی از راه کارهای ترجمه ادبیات کودک و نوجوان پنج‌شنبه
۱۴۰۰/۱۰/۱۶

ساعت ۱۷:۳۰
پنج‌شنبه
۱۴۰۰/۱۰/۱۶

ساعت ۱۹:۰۰
     ثبت‌نام دوره     

سوالات رایج

{{que.que}}

{{que.ans}}


برای مشاهده سوالات بیشتر، صفحه سوالات متداول دوره‌های آموزشی دبستان ترجمیک را ببینید.
دوره‌های آموزشی ترجمیک
جشنواره کلمه‌های طلایی!

ترجمیک، بزرگ‌ترین پلتفرم خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا) در ایران و یک شرکت خلاق و پیشرو در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه صنعتی شریف است. مترجمان، ویراستاران، نویسندگان و گویندگان ایرانی و خارجی ما در زمینه فعالیت خود بسیار ماهر و با تجربه هستند.

ما در ترجمیک، خدمات تخصصی مختلفی را از قبیل ترجمه تخصصی متون، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه همزمان، ترجمه رسمی مدارک، ویراستاری نیتیو مقالات و متون و تولید محتوای متنی و صوتی ارائه می‌کنیم.



ershad sharif-sati logo-samandehi


ترجمیک سایت ترجمه تخصصی