ثبت‌نام


مهلت ثبت‌نام به پایان رسیده است. اگر متقاضی شرکت در دوره‌های آینده با این موضوع هستید، اینجا کلیک کنید:

ثبت‌نام در فهرست انتظار
دبستان ترجمیک برگزار می‌کند:

آموزش دوره آموزش ترجمه متون حقوقی، اسناد رسمی و تجاری

معرفی دوره

مدرس دوره مدرس دوره محمدرضا رستگار مقدم

زمان برگزاری دوره زمان برگزاری ۱۴۰۰/۱۰/۲۷

مدت زمان دوره مهلت ثبت‌نام ۱۴۰۰/۱۱/۰۴

مدت زمان دوره طول جلسات ۱ ساعت

تعدادجلسات دوره تعداد جلسات دوره ۱۰ جلسه

تعدادجلسات دوره ضبط محتوای دوره بله

تعدادجلسات دوره اعطای گواهی بله

هزینه دوره هزینه دوره از ۱۵۰,۰۰۰ تومان

     ساعت و تاریخ جلسات     

مهلت ثبت‌نام به پایان رسیده است. اگر متقاضی شرکت در دوره‌های آینده با این موضوع هستید، اینجا کلیک کنید:

ثبت‌نام در فهرست انتظار

خرید فیلم دوره قبلی

معرفی مدرس

محمدرضا رستگار مقدم

مدرس دوره آموزش ترجمه رسمی دبستان ترجمیک، آقای محمد رضا رستگار مقدم، دکترای مطالعات ترجمه از دانشگاه فردوسی مشهد دارد. 
آقای محمد رضا رستگار مقدم، مدرک کارشناسی ارشد خود را از دانشگاه علامه طباطبایی تهران کسب کرده است و یکی از بهترین مترجمان و مدرسان ترجمه کشور است. 
این مدرس در حوزه ترجمه شفاهی، آموزش ترجمه، ترجمه و ویرایش، آثار و تجارب بزرگی دارد. 

دورۀ آموزش ویرایش و درست‌نویسی

در مورد دوره


هر فردی که برای اقامت تحصیلی یا شغلی به خارج از کشور سفرکرده است، قطعاً با عبارت ترجمه رسمی آشناست.
ترجمه رسمی مدارک باید توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه با مهر رسمی انجام شود. با توجه به ماهیت علمی و شغلی کشور و مهاجرت دائمی یا موقت بسیاری از افراد به خارج از کشور، یادگیری و آموزش ترجمه رسمی مدارک بازار کار بسیار خوبی دارد.
کارکرد ترجمه رسمی به این صورت است که مشتری یا درخواست‌دهنده ترجمه، مدارک تحصیلی، هویتی، ازدواج رسمی و ... خود را به شما تحویل می‌دهد و شما به عنوان مترجم رسمی یا به عنوان مترجم یار، مدارک و نام ها، نمره‌ها و تمام جزییات مدرک مورد نظر را ترجمه می‌کنید.
یادگیری ترجمه رسمی مدارک همیشه در همه کشورهای دنیا درخواست زیادی دارد. البته با توجه این که کشور ما در زمینه‌های علمی و تحصیلی معمولاً وارد کننده است و بسیار از دانشجویان به خارج از کشور می‌روند، بازار کار ترجمه رسمی مدارک همیشه در کشور فعال و پر رونق بوده است.
دبستان ترجمیک با هدف آموزش ترجمه رسمی به مترجمان، از یکی از بهترین مترجمان رسمی کشور کمک گرفته است تا دوره یادگیری ترجمه رسمی را برگزار کند.
این کارگاه ترجمه رسمی برای یادگیری قوانین ترجمه مدارک و تبدیل شدن به یک مترجم یار را به شما یاد می‌دهد.

بلیت‌های شرکت در دوره

شما می‌توانید با خرید یکی از بلیت‌های زیر (بسته به شرایط خود)، در دوره شرکت کنید:

توضیحات هزینه
بلیط خرید فیلم‌های ضبط‌شده دوره
پس از تهیه این بلیط وارد پنل کاربری خود خواهید شد و به محتوای آموزشی و فیلم و صوت جلسات دسترسی خواهید داشت.
۱۵۰,۰۰۰ تومان

ثبت‌نام
مهلت ثبت‌نام به پایان رسیده است. اگر متقاضی شرکت در دوره‌های آینده با این موضوع هستید، اینجا کلیک کنید:

ثبت‌نام در فهرست انتظار
پشتیبانی سوالی دارید؟ با ما تماس بگیرید:
۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
۰۹۰۳۸۱۴۶۹۳۹
برخی از دوره‌ها، بلیت ویژه مترجمان ترجمیک دارند. اگر مترجم هستید، وارد پنل خود شوید تا این بلیت‌ها را مشاهده کنید.


دبستان ترجمیک



شرکت کنندگان

۱۱۴۰۰+ نفرثبت‌نام کننده

مدرس متخصص

۶۰+ مدرس متخصص




ershad sharif-sati logo-samandehi

این دوره برای افراد زیرمناسب است

این دوره آموزش ترجمه رسمی دبستان ترجمیک، برای همه مناسب نیست. شما برای شرکت کردن در این دوره بهتر است که دانش زبان انگلیسی سطح پیشرفته‌ای داشته باشید و تجربه ترجمه متن هم داشته باشید. به طور کلی بهتر است با حوزه ترجمه تخصصی آشنا باشید.
این دوره برای دانشجویان رشته مترجمی زبان انگلیسی و دیگر گرایش‌های زبان مفید است.
گذشته از این، هرکسی که علاقه و استعداد ترجمه دارد، می‌تواند در این دوره آموزشی شرکت کند و ترجمه رسمی را یاد بگیرید.

سرفصل‌های دوره

  • منتخب قوانین و نکات سند ازدواج؛
  • منتخب قوانین و نکات اسناد هویتی؛
  • منتخب قوانین و نکات اسناد تحصیلی؛
  • منتخب قوانین و نکات اسناد دادگاهی؛
  • منتخب قوانین و نکات اسناد مالکیتی؛
  • اسناد و قوانین تجاری 1.

آنچه نصیبمان خواهد شد

پس از اتمام این دوره از دبستان ترجمیک، با صفر تا صد ترجمه رسمی آشنا می‌شوید، به صورت علمی چندین مدرک را در حوزه‌های مختلف ترجمه می‌کنید و با تفاوت‌های مدارک مختلف و قوانین مختلف درباره ترجمه رسمی مدارک آشنا می‌شوید.
شرکت در این دوره باعث می‌شود که بتوانید به عنوان مترجم‌یار در دارالترجمه‌های سراسر کشور فعالیت کنید یا دانش شما را برای شرکت در آزمون استخدام مترجم رسمی افزایش می‌دهد.

 

نمونه گواهی دبستان ترجمیک

تجربه ما در ترجمیک به عنوان یک کارفرمای بزرگ و شناخته شده به ویژه در حوزه خدمات زبانی، این است که گواهینامه و مدرک‌های مختلف کمک خاصی به دارنده آن نمی‌کند؛ بلکه مهارت و دانشی که از طی کردن یک دوره آموزشی به دست می‌آید، تنها دستاورد قابل اتکا خواهد بود.

با این وجود، گواهی حضور در دوره برای کلیه افرادی که در جلسات دوره حاضر باشند با تایید سطح فراگیری مطالب توسط ایشان از سوی استاد و دبستان ترجمیک، به صورت آنلاین صادر خواهد شد.

در صورتی که دانش‌پذیر متقاضی باشد، امکان ارسال نسخه فیزیکی گواهی نیز فراهم است.

برنامه زمان‌بندی

دوره‌های ارائه شده در دبستان ترجمیک، مطابق برنامه زمان‌بندی و طرح درس مدون اساتید در اختیار شما شرکت‌کنندگان قرار می‌گیرند. برای این که قبل از شروع دوره بتوانید نسبت به محتوای آن آگاهی داشته باشید و همچنین برنامه‌ریزی بهتری برای شرکت در دوره انجام دهید، عنوان و زمان برگزاری جلسات در جدول زیر ارائه شده است.

این دوره در ۱۰ جلسه طبق زمان‌بندی زیر برگزار خواهد شد:

ردیف شیوه برگزاری عنوان جلسه شروع پایان
۱ آنلاین آشنایی با فرآیند ترجمه رسمی: ضوابط و قوانین دوشنبه
۱۴۰۰/۱۱/۰۴

ساعت ۱۷:۰۰
دوشنبه
۱۴۰۰/۱۱/۰۴

ساعت ۱۸:۰۰
۲ آنلاین منتخب قوانین و نکات سند ازدواج پنج‌شنبه
۱۴۰۰/۱۱/۰۷

ساعت ۱۷:۰۰
پنج‌شنبه
۱۴۰۰/۱۱/۰۷

ساعت ۱۸:۰۰
۳ آنلاین منتخب قوانین و نکات اسناد هویتی دوشنبه
۱۴۰۰/۱۱/۱۱

ساعت ۱۷:۰۰
دوشنبه
۱۴۰۰/۱۱/۱۱

ساعت ۱۸:۰۰
۴ آنلاین منتخب قوانین و نکات اسناد تحصیلی پنج‌شنبه
۱۴۰۰/۱۱/۱۴

ساعت ۱۷:۰۰
پنج‌شنبه
۱۴۰۰/۱۱/۱۴

ساعت ۱۸:۰۰
۵ آنلاین منتخب قوانین و نکات اسناد مالکیتی دوشنبه
۱۴۰۰/۱۱/۱۸

ساعت ۱۷:۰۰
دوشنبه
۱۴۰۰/۱۱/۱۸

ساعت ۱۸:۰۰
۶ آنلاین منتخب قوانین و نکات اسناد دادگاهی پنج‌شنبه
۱۴۰۰/۱۱/۲۱

ساعت ۱۷:۰۰
پنج‌شنبه
۱۴۰۰/۱۱/۲۱

ساعت ۱۸:۰۰
۷ آنلاین اسناد و قوانین تجاری 1 دوشنبه
۱۴۰۰/۱۱/۲۵

ساعت ۱۷:۰۰
دوشنبه
۱۴۰۰/۱۱/۲۵

ساعت ۱۸:۰۰
۸ آنلاین اسناد و قوانین تجاری 2 پنج‌شنبه
۱۴۰۰/۱۱/۲۸

ساعت ۱۷:۰۰
پنج‌شنبه
۱۴۰۰/۱۱/۲۸

ساعت ۱۸:۰۰
۹ آنلاین اسناد و قوانین تجاری 3 دوشنبه
۱۴۰۰/۱۲/۰۲

ساعت ۱۷:۰۰
دوشنبه
۱۴۰۰/۱۲/۰۲

ساعت ۱۸:۰۰
۱۰ آنلاین جمع بندی دوره آموزشی پنج‌شنبه
۱۴۰۰/۱۲/۰۵

ساعت ۱۷:۰۰
پنج‌شنبه
۱۴۰۰/۱۲/۰۵

ساعت ۱۸:۰۰
     ثبت‌نام دوره     

سوالات رایج

{{que.que}}

{{que.ans}}


برای مشاهده سوالات بیشتر، صفحه سوالات متداول دوره‌های آموزشی دبستان ترجمیک را ببینید.

نظرات شما

تاکنون نظری ثبت نشده است!
{{comment.userName}}

{{comment.description}}

پاسخ ترجمیک: {{comment.answer}}

ثبت نظرات

دوره‌های آموزشی ترجمیک

ترجمیک، بزرگ‌ترین پلتفرم خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا) در ایران و یک شرکت خلاق و پیشرو مستقر در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه صنعتی شریف است. مترجمان، ویراستاران، نویسندگان و گویندگان ایرانی و خارجی ما در زمینه فعالیت خود بسیار ماهر و با تجربه هستند.

ما در ترجمیک، خدمات تخصصی مختلفی را از قبیل ترجمه تخصصی متون، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه همزمان، ترجمه رسمی مدارک، ویراستاری نیتیو مقالات و متون و تولید محتوای متنی و صوتی ارائه می‌کنیم.


توسعه یافته در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف


ترجمیک سایت ترجمه تخصصی