ترجمه از جمله خدماتی است که بسیاری از دانشگاهیان و اصحاب کسب و کار در مسائل حرفهای خود با آن سروکار دارند. بسیاری از اساتید و دانشجویان، وقت کافی برای ترجمه مقالات خود در اختیار ندارند و نیازمند استفاده از خدمات ترجمه مقاله، ترجمه دانشجویی و ترجمه تخصصی میباشند. هم چنین اساتید و دانشجویان تحصیلات تکمیلی، اگر مترجم متخصصی آنها را در ترجمه مقاله از فارسی به انگلیسی یاری کند، با سهولت بیشتری نتایج تحقیقات خود را منتشر خواهند کرد. هم چنین سازمانها و شرکتها برای ترجمه با کیفیت برای متون بازرگانی-تجاری و ترجمه متون حقوقی و شرکتهای انتشاراتی نیز برای خدمات ترجمه تخصصی کتاب نیازمند مترجمانی حرفهای و با تجربه میباشند. پیدا کردن مترجمی متعهد و متخصص در زمینههای مربوطه، دغدغه اصلی تمام کسانی ست که به خدمات ترجمه تخصصی نیاز دارند. سایت ترجمه تخصصی ترجمیک با رعایت دقیق نکات مهم در استخدام مترجم و پالایش آنها و داشتن {{'2478'|pNumber}} مترجم که بیش از نیمی از آنها فارغالتحصیل مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری هستند، خدمات آنلاین ترجمه را به صورت شبانه روزی ارائه میدهد.
مطالعه بیشتراگر چه بیشترین خدمات ترجمه مورد نیاز در ایران، ترجمه انگلیسی به فارسی است، شبکه مترجمان ترجمیک در زمینه ترجمه تخصصی زبانهای دیگر مانند ترجمه عربی به فارسی و ترجمه فارسی به عربی و هم چنین ترجمه تخصصی چینی، ترجمه تخصصی فرانسه به فارسی، ترجمه تخصصی آلمانی، ترجمه تخصصی ترکی استانبولی به صورت بینالمللی فعالیت میکند.
از جمله خدمات دیگری که در سایت ترجمه تخصصی ترجمیک ارائه میشود میتوان به ترجمه تخصصی متون ،ترجمه و انتشار کتاب، ترجمه اسناد و مدارک ،ترجمه نامهها، ترجمه کاتالوگها، ترجمه قرارداد، ترجمه چکیده پایاننامه، ترجمه پروژه کسری خدمت، ترجمه مقالات ISI برای انتشار در ژورنال، ترجمه وبسایت ها، ویراستاری مقالات انگلیسی و فارسی و ... اشاره کرد.
هسته مرکزی مترجمان ترجمیک را فارغ التحصیلان دانشگاه صنعتی شریف و دانشگاه تهران تشکیل میدهند و مترجمان زیادی از بهترین دانشگاههای کشور و خارج از کشور در تیم مترجمان ترجمیک حضور دارند.
ترجمه مقاله یکی از مهمترین خدماتی است که دانشجویان و پژوهشگران به طور پیوسته با آن سروکار دارند. بالا بردن کیفیت دریافت و قطعیت مفاهیم در حال پژوهش، تسریع در فرآیند درک مطلب، کمک به مستندسازی پژوهش در حال انجام، امکان مطالعهی حجم بیشتری از تحقیقات صورت گرفته و در نهایت صرفهجویی در هزینهها، بسیاری از اساتید، دانشجویان و پژوهشگران را نیازمند به خدمات ترجمه تخصصی مقاله مینماید. سایت ترجمه تخصصی ترجمیک در زمینه ترجمه مقاله در {{66|pNumber}} رشتهی دانشگاهی، با کمک مترجمان متخصص (مترجمی که فارغالتحصیل تحصیلات تکمیلی همان زمینه است) به انجام ترجمه تخصصی میپردازد.
در این میان ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی، که اغلب برای ارسال به ژورنالهای ISI و مجلات معتبر علمی، انجام میشود، معمولاً برای مشتریان اهمیت مضاعف دارد. مترجمان متخصص ترجمیک، که بیش از نیمی از آنها، فارغالتحصیل مقاطع تحصیلی دکتری و ارشد هستند، خود بارها تجربه ارسال مقالات به کنفرانسها و ژورنالهای علمی را داشته و با اصول نگارش و ادبیات این مقالات آشنا هستند. از این رو، سفارشات طلایی و طلایی بازخوانی در سایت ترجمیک، متناسب با نیاز این دسته از سفارشات طراحی شده و شما با هزینه مناسب و گارانتی دائمی که در بین موسسات ایرانی بدون مشابه است (شرایط گارانتی)، از خدمات ترجمه استفاده میکنید.
خدمات ترجمه همزمان، ترجمه حضوری از مهمترین نیازمندی های شرکتها بین المللی، سازمانها و نهادهای دولتی، دانشگاهها و همایشها، کنفرانسها و مراکز توریستی است. رعایت قوانین و استانداردهای بینالمللی، تخصص در زمینهی رویداد، تعهد و آگاهی به قوانین عدم افشا (NDA)، آگاهی و رعایت آداب حرفهای شرکت در روادید و در نهایت خونگرمی و صمیمیت از ویژگیهای مترجم شفاهی و حضوری خوب است. گروه ترجمه تخصصی ترجمیک با همکاری مترجمان همزمان و مترجمان حضوری که علاوه برای تسلط کامل به مهارتهای زبان مبدا و مقصد، دارای تجربه، تهعد، حضور ذهن، توانایی ارتباطی و تعاملی بالا میباشند، تضمین برگزاری رویدادی با کیفیت بالا را به شما تضمین میدهد.
سایت ترجمه تخصصی ترجمیک در زمینهی اعزام مترجم همزمان، مترجم گفتگو، مترجم همراه، مترجم شفاهی، مترجم جلسات، مترجم کنفرانسها و مترجم همایشها آمادهی ارائه خدمات حرفهای اعزام مترجم به محل، برای مشتریان محترم است. گروه ترجمیک در زبان انگلیسی، عربی، فرانسوی، چینی، روسی، آلمانی، ترکی استانبولی، کردی و ... آماده اعزام مترجم است.
از طریق یکی از دوستانم با سایتتون آشنا شدم و تا حالا 2 تا مقاله رو برای ترجمه از فارسی به انگلیسی فرستادم و برای ژورنال ارسال کردم که خوشبختانه پذیرفته شده و چاپ خواهد شد. کلا راضی بودم از کارتون.
فایلی که برای ترجمه به ترجمیک فرستاده بودم، برای یک پروژه کلاسی بهش نیاز داشتم که نسبتا کار خوبی تحویل گرفتم. مخصوصا فرآیند بازخوانی و پشتیبانی خیلی خوب بود که باعث شد اصلاحات مد نظر استادم رو حتی بعد از یک هفته انجام بده مترجمتون. از پشتیبانی تون خوشم اومد.
ترجمه ی مقاله هایی که برای قسمت مرور ادبیات پروپوزال دکتری خودم نیاز داشتم رو سپردم به ترجمیک و ظرف یک هفته تحویل گرفتم. در حالی که از خودم مطمئنا بیشتر از یک ماه وقت می گرفت. در مجموع رضایت کامل از خدمات ترجمیک دارم.
نظر من درباره ترجمیک: كيفيت ترجمه: خوب، سرعت ترجمه: خيلي خوب و و طبق برنامه پيش بيني.(سريعتر از دارالترجمه و بقيه سايتهاي مشابه)، قيمت: منصفانه و خوب نسبت به بقيه سايتهاي ترجمه و خيلي بهتر از دارالترجمه ها، نقاط قوت: امكان پيگيري لحظه اي، برقراري ارتباط با مترجم، داوري درباره ترجمه، تعويض مترجم در صورت عدم رضايت