تا به حال به این فکر کردهاید که کدام کتابها بیش از همه به زبانهای دیگر ترجمه شدهاند؟ تعداد زیادی از کتابهایی که ما مطالعه میکنیم، از زبان دیگری به زبان فارسی ترجمه شدهاند. ترجمه کتاب چه کتابهای داستانی و چه غیرداستانی، یکی از مهمترین و رایجترین روشهای انتقال فرهنگها میان ملل مختلف است.
بعضی از کتابها بیشتر از بقیه به زبانهای مختلف ترجمه شدهاند. این امر به دلایلی مانند جذابیت، اهمیت، روانبودن و … کتابهای موردنظر است. مثلا اکثر افراد با کتاب شازده کوچولو ارتباط برقرار میکنند، زیرا برای درک آن نیازی به تسلط به فرهنگ و آداب خاصی نیست.
برای آشنایی با کتابهایی که دارای بیشترین میزان ترجمه به زبانهای گوناگونند، با ما همراه شوید.
مطالب مرتبط:
معرفی کتابهای برنده جایزه نیوبری (۲۰ سال اخیر)
در این مطلب خواهید خواند:
کتاب مقدس
کتاب مقدس یکی از اولین و بیشترین کتابهای ترجمهشده در طول تاریخ بشر است. کتاب به صورت کامل تا به حال به ۷۰۴ زبان ترجمه شده است. تقریبا ۶۱۱۰۰۰ کلمه در متن اصلی وجود دارد که به زبانهای عبری، آرامی و یونانی نوشته شده است. این متن تا به امروز بیشترین میزان ترجمه را در جهان دارد.
کتاب مقدس، مجموعهای از نوشتهها است که مسیحیان، همه این کتاب و یهودیان، بخشی از آن را «کتاب آسمانی و الهی» خود میدانند. عنوان معروف این مجموعه در زبان انگلیسی و بیشتر زبانهای اروپایی، Bible و یا کلمههای همخانواده آن است که از کلمه یونانی Biblia، به معنای «کتابها»گرفته شده است.
کتاب قرآن کریم
کتاب قرآن کریم کلام خدا و کتاب آسمانی مسلمانان است که به وسیله جبرئیل به حضرت محمد(ص)، وحی شد. قرآن، فرقان، الکتاب و مُصحَف از مشهورترین نامهای قرآن است. قرآن ۱۱۴ سوره و بیش از ۶۰۰۰ آیه دارد و به ۳۰ جزء و ۱۲۰ حزب تقسیم شده است. کتاب قرآن به حدود ۱۴۵ زبان ترجمه شده است.
نخستین آیات قرآن ابتدا در غار حراء، واقع در کوه نور به پیامبر اسلام، وحی شد. در قرآن، از موضوعاتی چون توحید، معاد، غزوات پیامبر اسلام(ص)، داستانهای انبیاء، اعمال شرعی دین اسلام، فضایل و رذایل اخلاقی و مبارزه با شرک و نفاق، سخن به میان آمده است.
ماجراهای پینوکیو
به احتمال زیاد شما هم ماجراهای پینوکیو را به خاطر دارید؟ عروسکی که می خواست آدم شود و با هر بار دروغ گفتن، بینیاش دراز میشد. اما آیا میدانستید که این انیمیشن معروف از یک رمان گرفته شده است؟ ماجراهای پینوکیو توسط کارلو کلودی در سال ۱۸۸۳ به تحریر درآمد. این کتاب داستانی در میان ده کتاب بیشتر ترجمهشده جهان قرار دارد. این کتاب که در اصل به زبان ایتالیایی نوشته شده است، تقریباً به ۳۰۰ زبان ترجمه شده است.
این داستان که درباره ماجراهای عروسکی به نام پینوکیو و پدرش، ژپتو است. این داستان جالب و عبرتآموز، توجه خوانندگان بسیاری را از سراسر جهان به خود جلب کرده است. این رمان الهامبخش چندین فیلم و نمایش بوده است.
مطالب مرتبط:
آیا باید حق نشر یک کتاب را از انتشارات خارجی خرید؟
ماجراهای آلیس در سرزمین عجایب
« -لطفاً به من بگویید که چگونه باید از اینجا بروم؟»
« -این بستگی زیادی به جایی دارد که میخواهید به آنجا برسید.»
« -خیلی برام مهم نیست کجا.»
« -پس فرقی نمیکند که از کدام طرف بروی.»
این جملات بخشی از کتاب آلیس در سرزمین عجایب بودند. داستانی که حتی اگر کتاب آن را نخوانده باشیم، احتمالا فیلم آن را دیدهایم. از آلیسی که به ناگاه وارد سرزمینی عجیب میشود تا کلاهدوز دیوانه و ملکه سرخ، همه شخصیتهایی هستند که در این داستان با آن ها رو به رو میشوید.
لوئیس کارول کتاب ماجراهای آلیس در سرزمین عجایب را در سال ۱۸۶۵ به زبان انگلیسی به نگارش درآورد. این کتاب به ۱۷۴ زبان ترجمه شده است. این داستان خارقالعاده، منبعی برای اقتباسهای متعدد ادبی و سینمایی است.
این داستان درباره دختری به نام آلیس است که با دنبال کردن یک خرگوش، از جهانی عجیب و جادویی سر در میآورد. در این داستان موجودات مختلفی همانند خرگوش سفید، گربه چشایر، خرگوش مارس، کلاهدوز دیوانه و البته ملکه قلبها وجود دارد.
شازده کوچولو
شازده کوچولو رمانی نوشته آنتوان دو سنت اگزوپری، نویسنده و خلبان فرانسوی است. این کتاب یکی از محبوبترین کتابهای کودکان و حتی بزرگسالان است. «شازده کوچولو» در اصل به زبان فرانسوی نوشته و به بیش از ۳۰۰ زبان ترجمه شده است.
شازده کوچولو داستان دیدار یک خلبان و پسربچهای در یک صحرا است. خلبانی که هواپیمایش در صحرایی خراب شده، با پسربچهای به نام شازده کوچولو برخورد میکند. شازده کوچولو ماجراهای جالب سفرهایش در میان سیارات مختلف را برای خلبان تعریف میکند.
افسانههای هانس کریستین اندرسن
حتما شما هم تا به حال یک یا چند تا از داستانهای هانس کریستین آندرسن را شنیدهاید. داستانهای اندرسون که در سال ۱۸۳۷ منتشر شد، به معدنی طلایی برای استخراج ایدههای داستانی و سینمایی میماند. این کتاب از زبان دانمارکی به ۱۶۰ زبان ترجمه شده است.
داستانهای اندرسن بسیاری از افسانههای معروف مانند پری دریایی کوچولو و جوجه اردک زشت را در بر میگیرد که از روی این قصهها، آثار سینمایی و انیمیشنی معروفی نیز ساخته شده است.
هری پاتر
هری پاتر مجموعهای از هفت کتاب فانتزی به قلم جی کی رولینگ است. این کتابها پیرامون زندگی جادوگر یتیم جوانی، هری پاتر و تحصیل و زندگی او در مدرسه جادوگری هاگوارتز است. هری پاتر به همراه دوستانش، هرمیون گرنجر و رون ویزلی، میخواهند جادوگری پلید و خطرناک به نام لرد ولدمورت را شکست دهند.
به عنوان پرفروشترین مجموعه کتاب در تاریخ، بیش از ۵۰۰ میلیون نسخه از این کتاب ها در سراسر جهان فروخته شده است. داستانهای هری پاتر به هشتاد زبان ترجمه شدهاند و از روی آنها، مجموعهای از فیلمها و اسپینآفهای مرتبط ساخته شدهاند.
کیمیاگر
کیمیاگر رمانی تمثیلی نوشته پائولو کوئیلو، نویسنده برزیلی است. این کتاب برای اولین بار در سال ۱۹۸۸ منتشر شد. این کتاب که از پرتغالی به چندین زبان دیگر ترجمه شده است، به یکی از ترجمه شدهترین و پرفروشترین رمانها در سراسر جهان تبدیل شده است.
این کتاب داستان سانتیاگو، یک چوپان جوان اندلسی را روایت میکند که در تلاش برای یافتن گنجی پس از دیدن رویاهای دنبالهدار است.
مطالب مرتبط:
رمان ریشهها؛ نمونه موفقی از ترجمه در ادبیات بردهداری
بیست هزار فرسنگ زیر دریا
این کتاب علمی تخیلی توسط ژول ورن در سال ۱۸۷۰ به زبان فرانسوی نوشته شد. بیست هزار فرسنگ زیر دریا به ۱۴۸ زبان مختلف ترجمه شده است.
این رمان به روایت داستان کاپیتان نمو و سفرها و اقدامات او در زیردریایی خود، ناتیلوس میپردازد.
دون کیشوت
این رمان که به زبان اسپانیایی توسط میگل سروانتس نوشته شده، به ۱۴۵ زبان ترجمه شده است. دون کیشوت در ۲ قسمت منتشر شده است، قسمت اول در سال ۱۶۰۵ و دومین قسمت در سال ۱۶۱۵.
این داستان در مورد نجیبزادهای به نام آلونسو کیشانو است. آلونو میانسال پس از خواندن کتابهایی درباره دلاوریهای شوالیهها تصمیم میگیرد که شوالیهای شجاع شود. شوالیهای که به یاری ضعفا و مبارزه با دیوصفتان میپردازد. اما مشکل اینجاست که اکنون دیگر زمان شوالیهها نیست.
ماجراهای تن تن
این کتاب توسط هرژه و به زبان فرانسه نوشته شده است، ماجراهای تنتن به بیش از ۱۱۵ زبان ترجمه شده است.
این داستان فرانسوی-بلژیکی در مورد خبرنگاری جوان به نام تن تن، سگش و ماجراهای آنها در کشورهای مختلف است. تنتن در ماجراهای خود با افراد خوب و شرور بسیاری ملاقات میکند.
سخن پایانی
یکی از مهمترین انواع ترجمه، ترجمه ادبی است، زیرا به رواج و گسترش آثار ادبی میان افراد و نسلهای مختلف از فرهنگهای گوناگون کمک میکند. کتابها شما را به سفرهایی دور و دراز میبرند. پس منتظر چه هستید؟ همین الان کتاب ترجمهشدهای را بردارید و با مطالعه آن، زندگی متفاوتی را تجربه کنید.
از ترجمه کتاب و مقاله گرفته تا ترجمه متون ادبی و ترجمه مدارک، همه را با خیالی آسوده به سایت ترجمه تخصصی ترجمیک بسپارید! بهترین کیفیت خدمات را با مناسبترین هزینه از ما بخواهید!