در این مطلب از سایت ترجمه ترکی استانبولی ترجمیک، با صفر تا صد سلام و احوالپرسی به زبان ترکی آشنا میشویم. این آموزش، هم به سلام و احوالپرسی رسمی و هم به سلام و احوالپرسی غیررسمی میپردازد و شیوه پاسخ به آنها را نیز پوشش میدهد.
وقتی نوبت به یادگیری زبان ترکی میرسد، سلام و احوالپرسی یکی از ضروریترین مباحثی است که باید توسط زبانآموزان مورد توجه قرار بگیرد. چراکه در این زبان، واژگان مختلفی برای سلام کردن وجود دارد و هر یک از این واژگان در موقعیت خاصی استفاده میشوند. مثلا وقتی وارد جمعی دوستانه میشویم، با کلمات غیررسمی و صمیمانه سلام میکنیم ولی وقتی به بزرگترها میرسیم، سراغ کلمات محترمانهتر و رسمیتر میرویم.
با این اوصاف باید به تفاوتهای سلام و احوالپرسی رسمی و غیررسمی در زبان ترکی تسلط پیدا کنیم و برای معاشرت در موقعیتهای مختلف آماده شویم. این، دقیقا همان هدفی است که در این مطلب آموزشی از سایت ترجمه متون ما دنبال میشود. همراه ما باشید!
مطالب مرتبط:
۱۰۰ جمله ترکی که پیش از سفر به ترکیه باید بدانید!
بسیاری از افراد ابتدا به ترکیه سفر میکنند و از آن جا راهی مقصد بعدی خود میشوند. اگر شما هم جزء این دسته از افراد هستید، میتوانید ترجمه رسمی مدارک خود را به دارالترجمه آنلاین ما بسپارید.
در این مطلب خواهید خواند:
چگونه به زبان ترکی استانبولی سلام دهیم؟
تقریبا در موقعیتی، میتوانید از واژهی کلاسیک و رایج زبان ترکی برای سلام کردن یعنی merhaba استفاده کنید. این کلمه آن قدر رایج است که اگر در گوگل ترنسلیت، ترجمه فارسی به ترکیِ سلام را جستوجو کنید، به همین جواب میرسید.
Merhaba که به صورت mer-ha-ba تلفظ میشود، ریشه در زبان عربی دارد و مودبانهترین و محترمانهترین کلمهای است که برای شروع گفتوگو با هر کسی مناسب است. حال مخاطب شما از هر قشر و سن و سالی که میخواهد، باشد.
اگر به تماشای فیلم و سریالهای ترکی علاقه داشته باشید، احتمالا کلمهی Merhabalar را هم شنیدهاید. میتوانید وقتی به گروهی از افراد میرسید، به جای Merhaba، Merhabalar بگویید. با این حال دقت کنید که استفاده از این کلمه ضروری نیست و کاملا به انتخاب شما بستگی دارد.
جدول زیر عبارات دیگری را نشان میدهد که میتوانند جایگزین Merhaba شوند.
nasıl gidiyor |
اوضاع چهطوره؟ |
Günaydın |
صبح بخیر |
naber |
چه خبر؟ |
günün nasıl geçiyor |
روزت چه جوری میگذره؟ |
seni tekrar gördüğüme memnun oldum |
از دیدن دوبارهات خوشحالم. |
hey |
هی! |
ne zamandır görüşemiyoruz |
پارسال دوست امسال آشنا! |
چگونه در موقعیتهای رسمی به ترکی سلام کنیم؟
دقت کنید که شیوه سلام کردن شما باید با توجه به شرایط و موقعیت، رسمی یا غیررسمی باشد. با این حال اگر مطمئن نیستید که کدام حالت را انتخاب کنید، بهتر است سراغ سلام رسمی بروید.
مثلا یک راه ساده و عالی برای سلام دادن رسمی به زبان ترکی، این است که قبل از merhaba از واژه efendim استفاده کنید. این واژه به جنسیت خاصی اشاره نمیکند و به معنای آقا/خانم است. در ادامه هم میتوانید با جملهی Tanıştığımıza memnun oldum احوالپرسی را کامل کنید. این جمله به معنای «از آشنایی با شما خوشبختم» است. البته میتوانید به جای این جمله بگویید memnun oldum و همین معنا را برسانید.
چگونه در موقعیتهای غیررسمی به ترکی سلام کنیم؟
راههای مختلفی برای سلام دادن غیررسمی به زبان ترکی وجود دارد. در این بخش به طور کامل با هر یک از این راهها آشنا میشویم.
Selam و Selamün aleyküm
Selamün aleyküm همانطورکه انتظار میرود، بیشتر توسط افراد مذهبی و سنتی ترکیه استفاده میشود و در اجتماعات مدرن، کاربردی ندارد. با این حال Selam اصلا جنبه مذهبی ندارد و در جمعهای دوستانه و توسط جوانترها مورد استفاده قرار میگیرد. این واژه را میتوان معادل hey در زبان انگلیسی دانست.
Cümleten selamün aleyküm
این عبارت به معنای «سلام به همگی» است و باز هم به دلیل جنبه مذهبیاش، بیشتر در میان افراد محافظهکار و سنتی کاربرد دارد.
نکته: ترکها، در زبان خودشان به افراد مذهبی «محافظهکار» میگویند. در واقع این صفت، واژه مناسبتر و محترمانهتری برای توصیف این دسته از افراد است.
چگونه در اوقات مختلف روز به زبان ترکی سلام کنیم؟
ما در زبان فارسی، عباراتی مثل صبح بخیر، شببخیر، روز بخیر و… داریم. ترکها هم دقیقا معادل همین عبارات را دارند و برای سلام کردن از آنها استفاده میکنند. در این بخش با سلام کردن به ترکی بر اساس اوقات مختلف روز آشنا میشویم.
Günaydın
Günaydın به معنای صبحبخیر است و یک عبارت مدرن به حساب میآید. علاوه بر این Günaydın توسط اقشار مختلف جامعه قابل استفاده است.
Hayırlı sabahlar
Hayırlı sabahlar نیز در زبان فارسی معادل صبح بخیر است. با این تفاوت که کمی قدیمی شده و بیشتر از زبان افراد سنتی شنیده میشود.
Sabah şerifleriniz hayrolsun
Sabah şerifleriniz hayrolsun را به صورت «صبح شما پر از خیر و برکت باشد» ترجمه کرد. این عبارت یک سلام رایج و محبوب عثمانی است و گرم و مودبانه تلقی میشود.
İyi günler
İyi günler معادل روز بخیر است و طبیعتا تا زمانی از روز که هنوز هوا روشن است، میتواند مورد استفاده قرار بگیرد. البته İyi günler کمی رسمیتر از merhaba به حساب میآید. بنابراین اگر این عبارت را از زبان دوستتان شنیدید، میتوانید این طور برداشت کنید که کمی با شما سرد برخورد میکند!
Tünaydın
حتما عبارت «صحت خواب» یا «ساعت خواب» را شنیدهاید. ما ایرانیها برای این که برای کسی آرزوی خوابی خوب داشته باشیم از این عبارت استفاده میکنیم. علاوه بر این برای طعنه زدن به کسی که بد موقع به خواب رفته و زیاد خوابیده نیز سراغ این عبارت میرویم. در زبان ترکی Tünaydın دقیقا معادل همین عبارت باشد.
İyi akşamlar
İyi akşamlar به معنای عصر بخیر است و به عنوان عبارتی مودبانه، در هر موقعیتی کاربرد دارد.
Hayırlı akşamlar
Hayırlı akşamlar نیز معادل İyi akşamlar است. با این تفاوت که در آن واژه hayır جایگزین İyi شده است. از آن جایی که hayır بیشتر در جوامع مذهبی و سنتی ترکیه شنیده میشود، میتوان گفت که Hayırlı akşamlar نیز مختص همین جوامع است.
İyi geceler و Hayırlı geceler
هر دو واژه به معنای شب بخیر هستند ولی طبق نکتهای که در بخش قبل گفتیم، Hayırlı geceler حالت سنتیتری دارد و بیشتر از زبان افراد محافظهکار شنیده میشود.
چگونه هنگام سلام دادن به زبان ترکی از القابی مثل خانم و آقا استفاده کنیم؟
ممکن است بخواهیم موقع سلام و احوالپرسی به جنسیت و آقا و خانم بودن افراد نیز اشاره کنیم. در زبان ترکی، القاب مختلفی برای مورد خطاب قرار دادن افراد وجود دارد. اما ما در این بخش، پرکاربردترین و مهمترین القاب را معرفی میکنیم.
Bey |
آقا |
Hanım |
خانم |
Bay |
آقا |
Bayan |
خانم |
حال اگر میخواهید اسم افراد را صدا کنید، باید اول اسم کوچک و سپس Bey/ Hanım بیاورد. مثل:
Merhaba Hakan Bey.
سلام آقا هاکان.
Merhaba Asu Hanım.
سلام آسو خانم.
برای صدا کردن نام خانوادگی افراد نیز ابتدا Bay/ Bayan و سپس نام خانوادگی را بیاورید.
Merhaba, Bay Aslan.
سلام آقای اصلان.
Merhaba, Bayan Ulvi.
سلام خانم الوی.
چگونه به زبان ترکی به سلام افراد پاسخ دهیم؟
Merhaba یا Sana da merhaba (سلام به روی ماهت!) پاسخهای خوبی برای merhaba هستند. به سایر احوالپرسیها مثل Günaydın و İyi günler نیز میتوانید با همین عبارات پاسخ دهید. ولی اگر کسی به شما گفت Selamun aleyküm در پاسخ باید حتما بگویید Ve aleyküm selam.
چگونه پشت تلفن به زبان ترکی سلام کنیم؟
برای سلام و احوالپرسی به ترکی پشت تلفن، چند نکته مهم را در نظر بگیرید.
- ترکها وقتی گوشی تلفن را برمیدارند، به جای merhaba میگویند alo. دقیقا شبیه چیزی که ما ایرانیها میگوییم.
- وقتی در حال ارسال پیام متنی هستیم و با مخاطبمان رابطهای رسمی داریم، عبارتی مانند İyi günler میتواند شروع خوبی برای مکالمه باشد.
- اگر در حال چت کردن یا پیامکبازی با افراد نزدیکتری باشیم، میتوانیم سراغ Merhaba یا Selam نیز برویم. همچنین میتوانیم از Slm که مخفف Selam است نیز استفاده کنیم.
حالت خوبه به ترکی ؛ چهطور به ترکی بپرسیم حالت خوبه؟
بعد از سلام، نوبت به احوالپرسی میرسد! معمولا ما ایرانیها بعد از سلام، حال طرف مقابلمان را میپرسیم و در این مورد هم شبیه ترکها هستیم. حال اگر در موقعیتی غیررسمی بودید، میتوانید سراغ عبارت nasılsın بروید و در موقعیتهای رسمی هم بگویید nasılsınız. دقت کنید که این عبارات ارتباطی به جنسیت ندارند و برای خانمها و آقایان استفاده میشوند.
Merhaba, nasılsın?
سلام حالت چهطوره؟
İyiyim, ya sen?
خوبم. تو چهطوری؟
Merhaba, nasılsınız?
سلام حالتون چهطوره؟
İyiyim, siz nasılsınız?
خوبم حال شما چطوره؟
سخن پایانی
وقتی پای یادگیری یک زبان خارجی وسط باشد، شاید آشنایی با تفاوتهای فرهنگی و زبانی مسئله چندان مهمی به نظر نرسد. اگر شما هم مثل بسیاری از زبانآموزان، چنین تصوری دارید، سخت در اشتباه هستید! چراکه توجه به نکات فرهنگی و استفاده از واژگان صحیح و مناسب هر موقعیت، از شما ظاهری حرفهایتر به نمایش میگذارد و امکان سوءتفاهم و کجفهمی طرف مقابل را به حداقل میرساند.
بنابراین سعی کنید کاملا به مبحث سلام و احوالپرسی به ترکی مسلط شوید. شاید عبارات و کلماتی که در این مطلب یاد گرفتید، در ظاهر ساده باشند. ولی کمک میکنند تا با مردم بومی ترکزبان، راحتتر ارتباط برقرار کنید و روابط اجتماعی بهتری داشته باشید.
برای مشاهده هزینه ترجمه متون ترکی و هزینه ترجمه رسمی روی لینکهای رنگی کلیک کنید. همچنین در صورتی که درباره هزینهها و روند ثبت سفارش سوالی داشتید، حتما با کارشناسان پشتیبانی مشورت کنید.