حتما شنیدهاید که بسیاری از مشاغل، به دوره کارآموزی نیاز دارند. افرادی که به این دسته از مشاغل علاقه دارند، پیش از این که مشغول به کار شوند باید مدتی در کنار افراد باتجربه کار کنند و به اصطلاح چم…

دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
حتما شنیدهاید که بسیاری از مشاغل، به دوره کارآموزی نیاز دارند. افرادی که به این دسته از مشاغل علاقه دارند، پیش از این که مشغول به کار شوند باید مدتی در کنار افراد باتجربه کار کنند و به اصطلاح چم…
نیازی به توضیح نیست که تولید محتوا کاری تخصصی است و به صرف زمان و انرژی زیادی نیاز دارد. به همین دلیل، بسیاری از افراد، ترجیح میدهند که از متخصصان این حوزه کمک بگیرند و برونسپاری تولید محتوا را انتخاب…
از دوستانتان تعریف رمان پرفروش «من پیش از تو» را شنیدهاید و میخواهید در اولین فرصت آن را مطالعه کنید؟ به ترجمه کتاب علاقه دارید و به دنبال آموزش بیشتر در این زمینه هستید؟ پس به این پست از وبلاگ…
حتما برای شما هم پیش آمده که هنگام مطالعه کتابهای خارجی، احساس کنید که متن ترجمهشده روان و خوانا نیست، خشک و بیروح است، مفهوم را بهدرستی منتقل نمیکند یا ثقیل و سنگین نوشته شده است. با این حال خوشبختانه…
ستارخان، یکی از محلات زنده و پویای شهر تهران است و دسترسی محلی خوبی دارد. حتی در این محله، چندین دارالترجمه رسمی برای ارائه خدمات ترجمه رسمی به زبانهای مختلف نیز دایر هستند. با این حال اگر تا به حال…
ساکن میرداماد هستید و به خدمات ترجمه رسمی نیاز پیدا کردهاید؟ شاید تا به حال نمیدانستید ولی در محلهی شما حدودا ۱۰ دارالترجمه رسمی آنلاین و غیر آنلاین در حال فعالیت هستند و خدمات مختلفی را ارائه میکنند. در این…
حتما میدانید که تولید محتوای متنی یکی از انواع خدمات موسسه خدمات زبانی ترجمیک است و این خدمات در شش قالب متنوع ارائه میشود. این قالبها طوری طراحی شدهاند که نیاز طیف گستردهای از مشتریان را پوشش میدهند. به عبارت…
ترجمه رسمی، خدمتی نیست که هر روز با آن سر و کار داشته باشیم. بنابراین زمانی که به ترجمه رسمی مدارک نیاز پیدا میکنیم، طبیعی است که کمی سردرگم شویم و با اضطراب دنبال بهترین دارالترجمه رسمی بگردیم. چراکه کیفیت…
معمولا بسیاری از پروژههای تحقیقاتی، در قالب یک مقاله علمی درمیآیند و در یکی از مجلات داخلی یا خارجی به انتشار میرسند. با این حال، حتما میدانید که انتشار مقاله در مجلات خارجی، ارزش بیشتری دارد و اعتبار علمی بیشتری…
بسیاری از مفاهیم، یک معادل فارسی و چندین معادل انگلیسی دارند و این موضوع، ترجمه فارسی به انگلیسی را به کاری چالشبرانگیز و حساس تبدیل کرده است. با این حال، هیچ راه میانبری برای دور زدن این چالشها وجود ندارد.…