با توجه به دشواری رفت و آمد و امکان کسب درآمد آنلاین از خانه، بسیاری از افراد تمایل دارند که در خانه خودشان کار کنند. یکی دیگر از دلایلی که افراد مایل به کار در خانه هستند، ساعات کاری منعطف…

دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
با توجه به دشواری رفت و آمد و امکان کسب درآمد آنلاین از خانه، بسیاری از افراد تمایل دارند که در خانه خودشان کار کنند. یکی دیگر از دلایلی که افراد مایل به کار در خانه هستند، ساعات کاری منعطف…
چند بار برایتان پیش آمده تا در موقعیتی باشید که ناگهان نیاز به یک مترجم داشته باشید؟ احتمالاً بارها و بارها. چه در حال مطالعه باشید، چه مکالمه با افراد خارجی یا دیدن فیلم و سریال، ممکن است به عبارت…
متن آخرین کتابی که خواندهاید را به یاد میآورید؟ پایان آن را چطور؟ آخرین کلماتی که هر فردی میخواند، معمولاً خیلی خوب در یادش میمانند. فرقی هم ندارد که رمان باشد یا مقاله علمی یا کاور لتر. اما کاور لتر…
چند بار پیش آمده ما تولیدکنندگان محتوا خودمان را در حال زل زدن به صفحهی کامپیوترمان پیدا کنیم؟ آن هم در حالی که نمیدانیم چه کار باید بکنیم؟ برای همه ما پیش آمده است که در تولید محتوا به بنبست…
شرایطی را در نظر بگیرید که پس از زحمات بسیار و نگارش و ویرایش مقاله، حال ترجمه انگلیسی آن را برای یک مجله ISI سابمیت کردهاید. پس از انتظار بسیار نتیجهی سابمیت شما میآید و مقالهتان ریجکت شده است. چه…
نیاز به وسیلهای دارید و میخواهید آن را آنلاین تهیه کنید؛ از کدام سایت خرید میکنید؟ دیجیکالا؟ ترب؟ یا سایتی که کمتر شناخته شدهاست؟ به کدام یکی از این سایتها بیشتر اعتماد میکنید؟ کدام یک معتبرتر است؟ شاید هم به…
تا به حال برایتان سوال شده است که چرا مدارک در زمانهای مختلفی ترجمه میشوند؟ مثلاً چرا شناسنامه ۱ تا ۳روزه ترجم میشود اما سرفصل دروس دانشگاهی ۵ تا ۱۳ روزه؟ شاید هم علاقهمند به یادگیری فرایند ترجمه رسمی یا…
آیا هر کاور لتری کارشناسان جذب و استخدام را تحت تأثیر قرار میدهد؟ قطعاً پاسخ این سؤال خیر است. اگر کاور لتر ساختار درستی نداشته باشد، طبیعی است که خواننده هم چندان تحت تأثیر آن قرار نگیرد. پس اگر میخواهید…
تصور کنید که مشغول نوشتن مقالهای هستید که آن را چاپ کنید. منابعتان چیست؟ شاید هم هنوز به دنبال منابع معتبری هستید تا از آنها استفاده کنید. ممکن هم هست کار نگارش را تمام کرده باشید و سرگرم ویرایش تخصصی…
تصور کنید مشغول ترجمه متنی حقوقی هستید و در ترجمه برخی از اصطلاحات تخصصی آن به مشکل بر میخورید. اولین راهی که برای رفع این مشکل به ذهنتان میرسد چیست؟ احتمالاً پاسخ شما هم استفاده از دیکشنری است. اما استفاده…