تفاوتی ندارد که دانشجو و پژوهشگر هستید یا مترجم و ویراستار، به هر حال حتما برای شما بارها پیش آمده است که به تبدیل عکسهای خود به متن نیاز پیدا کرده باشید. در این مواقع احتمالا این عبارت را در…

دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
تفاوتی ندارد که دانشجو و پژوهشگر هستید یا مترجم و ویراستار، به هر حال حتما برای شما بارها پیش آمده است که به تبدیل عکسهای خود به متن نیاز پیدا کرده باشید. در این مواقع احتمالا این عبارت را در…
برای نوشتن مقاله خود به چه ترتیبی جلو میروید؟ سبک شما این است که از مقدمه و چکیده شروع و به همین ترتیب ادامه میدهید؟ یا اینکه ترجیح میدهید که با بخشهایی که راحتتر هستید، شروع کنید و سپس به…
«ایده را که پیدا کردم، تحقیق کلمات کلیدی را هم انجام دادم، تیترها و عناوین را هم مشخص کردم. فقط مونده که نوشتن محتوا رو شروع کنم. اما چگونه این همه پاراگراف را بنویسیم؟ اصلا چهطوری بینشون ارتباط برقرار کنم؟»…
ساعتها، روزها و هفتههاست که منتظر اعلام نظر مجله در ارتباط با چاپ مقاله هستید. مقالهای که مدتها برای پژوهش، نگارش، ترجمه فارسی به انگلیسی، ویرایش تخصصی و حتی پیدا کردن مجله مناسب زمان صرف کردهاید. بالاخره مجله نظر خود…
E-E-A-T یکی از مهمترین مفاهیم امروزی در سئو و رتبهبندی سایتهاست. E-E-A-T که شکل کنونی آن در پایان سال ۲۰۲۲ توسط گوگل معرفی شد، مخفف چهار کلمه به معناهای تجربه (Experience)، تخصص (Expertise)، اعتبار (Authoritativeness) و اعتماد (Trustworthiness) است. این…
به نظر شما زمانبرترین بخش نوشتن مقاله کدام قسمت آن است؟ نوشتن بخش مرور ادبیات و پیشینه پژوهش؟ نوشتن بخش روششناسی تحقیق؟ شاید هم پیدا کردن ژورنال مناسب و مکاتبات پس از آن؟! این سوال را از هر فردی بپرسید،…
آیا تا به حال برای ترجمه رسمی مدارک خود اقدام کردهاید؟ شاید هم میخواهید برای اولین بار مدارک خود را ترجمه رسمی کنید. هنگامی که برای ترجمه رسمی مدارک خود مانند شناسنامه، دانشنامه، سند ازدواج و … اقدام میکنید، پیش…
با توجه به دشواری رفت و آمد و امکان کسب درآمد آنلاین از خانه، بسیاری از افراد تمایل دارند که در خانه خودشان کار کنند. یکی دیگر از دلایلی که افراد مایل به کار در خانه هستند، ساعات کاری منعطف…
«خوب، مقدمه و بقیه بخشهای مقاله رو هم نوشتم، بازبینی و ویرایش تخصصی کل مقاله هم انجام شد، حالا نوبت نوشتن چکیدهست. از هر بخش، چند تا جمله رو کپی میکنم و کنار هم میگذارم، به همین سادگی چکیده هم…
چند بار برایتان پیش آمده تا در موقعیتی باشید که ناگهان نیاز به یک مترجم داشته باشید؟ احتمالاً بارها و بارها. چه در حال مطالعه باشید، چه مکالمه با افراد خارجی یا دیدن فیلم و سریال، ممکن است به عبارت…