ترجمه رسمی

مراحل ترجمه رسمی و اخذ تاییدیه‌های مدارک شرکتی

ترجمه رسمی مدارک شرک‎تی از جمله مواردی است که هر فردی زمان ثبت شرکت خود به آن نیاز پیدا می‌کند. اولین مدرکی که هنگام ثبت شرکت آن را دریافت پیدا خواهیم کرد آگهی تاسیس است.

آگهی تاسیس چیست؟ آگهی تاسیس یکی از مدارک ثبت شرکت‌هاست که پس از انتهای فرایند ثبت شرکت صادر می‌شود و روزنامه رسمی کشور مطابق با آن اقدام به انتشار آگهی تاسیس می‌کند.

با در دست داشتن اصل آگهی تغییرات و یا آگهی تاسیس در روزنامه رسمی کشور، این مدرک قابل ترجمه رسمی است. برای گرفتن تاییدیه‌های وزارت خارجه و دادگستری، داشتن اصل خود روزنامه رسمی یا رونوشت برابر اصل آن لازم است.

ترجمه رسمی پروانه بهره‌برداری

پروانه بهره‌برداری در صورتی که اصل آن موجود باشد، قابل ترجمه رسمی است. برای دریافت تاییدیه‌های دادگستری و وزارت خارجه به یک مدرک پشتیبان نیاز است. این مدرک می‌تواند آگهی تاسیس یا آخرین آگهی تغییرات شرکت به همراه اصل پروانۀ بهره‌برداری باشند. 

ترجمه رسمی پروانه ساختمان

برای ترجمه رسمی پروانه ساختمان، گواهی نوسازی، عدم خلافی و پایان کار که به صورت تک برگ، دو برگ و یا دفترچه‌ای است، در صورتی که مهر شهرداری خورده باشد قابل ترجمه رسمی است. دادگستری و وزارت خارجه هیچ یک از موارد فوق را تایید نمی‌کند.

پروانه مرتع و وکالت

پروانه مرتع و وکالت در صورتی که اصل مدرک موجود باشد، قابل ترجمه رسمی با مهر مترجم خواهد بود. برای تاییدیه‌های دادگستری و وزارت خارجه باید دانش‌نامه فرد متقاضی به عنوان رشته با عنوان درج شده در پروانه یکی باشد.

ترجمه رسمی فیش حقوقی

فیش حقوقی یکی از مدراک مهمی است که در لیست سفارت‌خانه‌ها به چشم می‌خورد و ترجمه رسمی فیش حقوقی می‌تواند حقوق و درآمد ماهیانه فرد را اثبات کند و نقش بسیار مهمی در دریافت یا عدم دریافت ویزا توسط فرد متقاضی داشته باشد.

فیش حقوقی چنانچه مهمور به مهر آن شرکت یا سازمان باشد و دارای سربرگ باشد قابل ترجمه رسمی خواهد بود. همچنین برای دریافت تاییدیه‌های دادگستری و وزارت خارجه نیاز به یکسری از مدارک است که همراه آن باشد.

برای دریافت تاییدیه‌های دادگستری و وزارت خارجه برای فیش حقوقی باید:

  1. آگهی تغییرات یا تاسیس در روزنامه رسمی، پروانه کسب، پروانه مرتع و … باشد تا محرز شود چنین شرکتی وجود دارد.
  2. باید ادعا ثابت شود که فرد متقاضی در آن شرکت مشغول به کار بوده است این مورد با ارائه دفترچه بیمه فرد متقاضی که در قسمت کارفرما نام شرکت ثبت شده باشد یا اینکه سوابق بیمه ارائه شوند امکان‌پذیر است.
  3. دادگستری مبلغی را مشخص کرده است که در صورتی که فیش حقوقی از آن مبلغ تعیین شده بیش‌تر باشد نیاز به کسر از حقوق مالیات و بیمه برای گرفتن تاییدیه‌های لازم است. در غیر این صورت، یعنی اگر از مبلغ تعیین شده کمتر باشد، نیازی به این مدارک نیست.   

ترجمه رسمی دفترچه بیمه

برای ترجمه رسمی دفترچه بیمه، در صورتی که این دفترچه دارای اعتبار باشد قابل ترجمه رسمی خواهد بود و گرفتن تاییدات دادگستری و وزارت خارجه ایرادی ندارد. همچنین برای اخذ تاییدیه‌های دادگستری و وزارت خارجه فرد متقاضی باید به یکی از دفاتر بیمه یا شعبه مرکزی، مراجعه کند.

یک دیدگاه در «مراحل ترجمه رسمی و اخذ تاییدیه‌های مدارک شرکتی»;

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *