شرایط و جزئیات ترجمه رسمی مدارک کپی برابر اصل

ترجمه رسمی مدارک کپی برابر اصل چگونه انجام می‌شود؟

همه ما با دردسرها و مسیر طولانی فرایندهای اداری آشنا هستیم. فرایندی که گاهی چندماه هم طول می‌کشد. گاهی مواقع نیاز داریم که از مدارکمان کپی‌هایی تهیه کنیم که قانونی نیز باشند. در این مواقع استفاده از مدارک کپی برابر اصل چاره اصلی ما هستند.

مدارک کپی برابر اصل دارای ارزش قانونی مشابه با اصل مدرک هستند. تفاوتی ندارد که مدرک دست‌نویس است یا چاپی، به هر حال با ارائه اصل مدرک به دفاتر اسناد رسمی، کپی برابر اصل آن تهیه می‌شود. اما سوالی که برای بعضی از افراد پیش می‌آيد، این است که آیا امکان ترجمه رسمی مدارک کپی برابر اصل وجود دارد؟ چگونه باید ترجمه رسمی این مدارک را تهیه کنیم؟

برای آشنایی با قوانین و شرایط ترجمه رسمی مدارک کپی برابر اصل، در ادامه این پست وبلاگ ترجمیک همراه ما باشید.

مطالب مرتبط:

آیا ترم تابستانی هم ترجمه رسمی می‌شود؟

آخرین به روزرسانی: ۱۴۰۳/۰۷/۱۷

ارزش قانونی مدارک کپی برابر اصل

بعضی از اسناد دارای اهمیت بالایی هستند و افراد نگران هستند که در فرایندهای اداری این مدارک مفقود شوند. بنابراین اقدام به تهیه کپی برابر اصل مدارک یا رونوشت آن می‌کنند. توجه داشته باشید که کپی برابر اصل با کپی مدرک یکسان نیست.

در صورتی که شما نیاز به تهیه کپی برابر اصل مدارکی مانند شناسنامه، سند ازدواج، قراردادها و … داشته باشید، باید به دفاتر اسناد رسمی مراجعه کنید. پس از مراجعه به این دفاتر و ارائه اصل مدرک، با پرداخت هزینه منطبق با نرخ‌نامه، کپی برابر اصل مدارک برای شما صادر می‌شود.

تنها با ارائه اصل مدارک، کپی برابر اصل مدارک توسط دفاتر اسناد رسمی صادر می‌شود
تنها با ارائه اصل مدارک، کپی برابر اصل مدارک توسط دفاتر اسناد رسمی صادر می‌شود

توجه داشته باشید که در دفاتر اسناد رسمی، فقط برای مدارک اصل، کپی برابر اصل صادر می‌شود. مثلا برای فتوکپی شناسنامه، کارت ملی و هر نوع مدرک و قراردادی کپی برابر اصل صادر نمی‌شود. بر طبق قانون مدارک کپی برابر اصل صادره از دفاتر ترجمه رسمی، اعتباری یکسان با مدارک اصلی دارند. البته یک اشتثنا وجود دارد و آن هم برای ترجمه رسمی این مدارک است.

مطالب مرتبط:

آدرس دادگستری و وزارت امور خارجه برای تایید ترجمه رسمی

آیا امکان ترجمه رسمی کپی برابر اصل مدارک وجود دارد؟

ترجمه رسمی مدارک تنها برای مدارک اصل که سندیت و اعتبار آن‌ها قابل اثبات باشد، انجام می‌شود. در صورتی که سازمان یا نهاد اصلی صادرکننده آن مدرک، کپی برابر اصل مدرک را صادر کند، امکان ترجمه رسمی آن وجود دارد. البته توجه داشته باشید که کپی برابر اصل مدرک برای ترجمه رسمی، حتما فقط باید توسط سازمان صادرکننده آن صادر شود و نه نهادهای دیگر.

ترجمه رسمی مدارک کپی برابر اصلی که توسط دفاتر اسناد رسمی صادر شده باشند، انجام نمی‌شود.
ترجمه رسمی مدارک کپی برابر اصلی که توسط دفاتر اسناد رسمی صادر شده باشند، انجام نمی‌شود.

مثلا اگر کپی برابر اصل مدرکی توسطی دفاتر اسناد رسمی صادر شود، امکان ترجمه رسمی آن‌ها وجود ندارد. برای مثال اگر کپی برابر اصل شناسنامه را دفاتر اسناد رسمی صادر کند، ترجمه رسمی آن توسط مترجمان رسمی انجام نمی‌شود. اما اگر کپی برابر اصل مدرک توسط سازمان ثبت احوال که نهاد صادرکننده آن است، صادر شود، ترجه رسمی آن انجام می‌شود.

اگر مدرکمان مفقود شده باشد، باز هم امکان ترجمه رسمی کپی برابر اصل آن وجود ندارد؟

همان‌گونه هم که در سطور پیشین ذکر کردیم، پاسخ این سوال، خیر است. ترجمه رسمی تنها با ارائه اصل مدرک انجام می‌شود. پس اگر مدرک شما مفقود شده باشد، نمی‌توانید با کپی برابر اصلی که توسط دفاتر اسناد رسمی صادر شده باشد، ترجمه رسمی آن را انجام دهید. ابتدا باید برای صدور دوباره مدرک درخواست دهید و پس از آن برای ترجمه رسمی آن اقدام کنید.

سخن پایانی

مدارک کپی برابر اصلی که دفاتر اسناد رسمی صادر می‌شوند، قابلیت ترجمه رسمی ندارند. بنابراین برای ترجمه رسمی مدارک خود، یا باید اصل مدرک یا کپی برابر اصلی را که توسط نهاد اصلی صادرکننده مدرک، صادر شده باشد، ارائه دهید.

دارالترجمه آنلاین ترجمیک، ترجمه رسمی کلیه مدارک شما مانند شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج و طلاق، دانشنامه‌ها و … را در سریع‌ترین زمان انجام می‌دهد. برای ثبت سفارش خود و اطلاع از زمان و هزینه ترجمه رسمی، به صفحه ارسال سفارش ترجمه رسمی مراجعه کنید.

یک دیدگاه در «ترجمه رسمی مدارک کپی برابر اصل چگونه انجام می‌شود؟»;

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.