برای آموزش اسلنگهای پرکاربرد انگلیسی این آموزش از سایت تولید محتوای انگلیسی را از دست ندهید. در ادامه با مثالهای ساده و متنوع، استفاده از این اسلنگها را نیز خواهید آموخت.
حتما میدانید که یادگیری گرامر، بخش جداییناپذیر یادگیری زبان است ولی نکته جالب اینجاست که وقتی نوبت به مکالمات روزمره و محاورهای میرسد، نکات گرامری آنقدرها هم کارساز نیستند. در واقع این میزان تسلط ما به عبارات و اصطلاحات روزمره است که برای مکالمه و گفتوگو به زبان انگلیسی اهمیت دارد. بنابراین از همین امروز شروع کنید و اندوخته اصطلاحات و عبارات کوچهبازاریتان را افزایش دهید!
مطالب مرتبط:
واژگان پرکاربرد انگلیسی که در فرودگاه نیاز دارید!
اگر به زبان انگلیسی و اصول محتوانویسی مسلط هستید، همین حالا رزومه خود را به صفحه استخدام مترجم بفرستید و به صورت دورکار در ترجمیک مشغول به کار شوید.
پرکاربردترین اسلنگهای آمریکایی که باید بدانید
اسلنگ |
نقش در جمله |
معنی |
مثال |
Adulting |
فعل |
این اسلنگ، به دغدغههای بزرگسالان و همه کارهایی که آنها را مشغول میکند اشاره دارد. مثل ظرف شستن، شرکت در اجتماعات بزرگسالان، پرداخت مالیات و… |
Hey, want to go see a movie with us tomorrow هی، میخوای فردا با ما بریم فیلم ببینیم؟ Sorry, I’ll be too busy adulting. I picked up an extra shift at work متاسفم. بزرگسالی خیلی وقتم رو میگیره. در محل کارم یک شیفت اضافی هم کار میکنم. |
Amped |
صفت |
برای توصیف موقعیتی که در آن خیلی خوشحال و هیجانزده هستید، از این اسلنگ استفاده کنید. |
I’m amped to see Beyoncé live از این که بیانسه رو زنده میبینم خوشحالم. |
Awesome |
صفت |
اگر از این اسلنگ استفاده کنید، نشان میدهید که چیزی یا کسی در نظر شما معرکه و بینظیر است. |
I thought ‘The Wolf of Wall Street’ was awesome! I loved it به نظر من “گرگ وال استریت” عالی بود! من آن را دوست داشتم! |
Babe |
اسم |
جذاب و خفن! در زبان محاورهای فارسی، دقیقا واژه «بچه» معادل این اسلنگ است. |
Oh man, Justin Timberlake is such a babe اوه پسر! جاستین تیمبرلیک چه بچهایه! |
Bae |
اسم/صفت |
عشقم |
Bae’s taking me out for a steak dinner tonight عشقم امشب من رو برای استیک خوشمزه بیرون میبره. Aww, that’s so bae اوه. چه خفن! |
Banger / Bangin’ |
اسم / صفت |
قری/ قردار |
This Taylor Swift song is bangin’ این آهنگ تیلور سوئیفت خیلی قریه! I know! The whole album is full of bangers |
Based |
صفت |
برای این که موافقت خود را نشان دهید، از این اسلنگ استفاده کنید. |
The new school uniform policy is stupid. Who cares if you can see a girl’s knees anymore سیاست جدید لباس مدرسه احمقانه است. معلوم بودن زانوهای دخترا دیگه برا کی مهمه؟ Based دقیقااااا. |
Basic |
صفت |
شخص یا چیز خیلی ساده، خستهکننده و حوصلهسربر |
Tiffany is so basic. She likes anything she hears on pop radio تیفانی خیلی سادهلوحه. هر چیزی که تو رادیو پاپ میشنوه دوست داره. |
Beat |
صفت |
این اسلنگ برای اشاره به خستگی بیش از حد استفاده میشود. |
I’m beat after helping my dad in the yard all morning بعد از این که کل روز تو حیاط به بابام کمک کردم، جنازه شدم. |
Bet |
حرف ندا |
حله! |
See you at 2:00 pm for the movie ساعت ۲ برای فیلم میبینمت؟ Bet حله! |
Bounce |
فعل |
Bounce به معنی ترک سریع یک مکان است مخصوصا وقتی که خیلی هم خوش نگذرد! |
This party is getting too wild for me. I’m gonna bounce این مهمونی دیگه داره زیادی هیجانانگیز میشه. بسمه! |
Bougie |
صفت |
گاهی اوقات چیزهایی میخریم که واقعا نیاز نداریم و فقط میخواهیم کمی لوکس و مجلل به نظر برسیم. برای اشاره به این چیزها، از این اسلنگ استفاده کنید. |
Steve is always buying bougie stuff he doesn’t need استیو همیشه خنزر پنزرایی که نیاز نداره میخره. |
Bummer |
اسم |
افتضاح |
The concert last night was such a bummer کنسرت دیشب افتضاح بود. |
Bussin’ |
صفت |
این اسلنگ بیشتر برای اشاره به غذاهای خوشمزه و لذیذ استفاده میشود. |
I’ve heard the tacos at the new Mexican restaurant are bussin’ شنیدم تاکوهای رستوران جدید مکزیکی محشرن. |
Bust |
فعل |
مچ کسی را گرفتن |
My brother got busted for cheating on his exams مچ برادرم موقع تقلب تو امتحان گرفته شد. |
Cancel |
فعل |
این اسلنگ در زبان محاورهای فارسی نیز استفاده میشود و به مفهوم عدم تمایل به ارتباط یا تایید کسی اشاره دارد. |
I’m done with J.K. Rowling after her comments about transgender people. I love ‘Harry Potter’, but I have to cancel her. بعد از اظهار نظرات J.K. Rowling درباره افراد تراجنسیتی، دیگه ازش خوشم نمیاد. البته هری پاتر رو دوس دارم ولی نویسندش دیگه کنسله. |
Clapback |
اسم |
جواب دندانشکن |
I have the perfect clapback to those jerks online, but I don’t want to feed the trolls برای این چرت و پرتهای آنلاین جوابای دندونشکنی تو آستین دارم ولی نمیخوام با ترولها دهن به دهن بزارم. |
Cool |
صفت |
باحال |
I like your new boyfriend. He seems like a cool guy!” (He seems like a nice guy) از دوست پسر جدیدت خوشم میاد. خیلی پسر باحالیه. |
Corny |
صفت |
همه ما جملات رمانتیک زیادی شنیدهایم که واقعا حال بههمزن هستند! در زبان انگلیسی برای اشاره به این جملات از این اسلنگ کمک بگیرید. |
John told me that my smile is as bright as the sun جان به من گفت که لبخند من به روشنی خورشید است. Wow, that is so corny چه رمانتیک و پروانهای! |
Dank |
صفت |
باکیفیت و خفن! |
This is some dank weed, bro عجب مطاعیه داداش! |
Dead / Died |
صفت/ فعل |
وقتی تا سر حد مرگ تحت تاثیر چیزی قرار میگیریم، احساسمان را با این اسلنگ توصیف میکنیم. |
I just saw Brad Pitt’s new photo, I died عکس جدید بردپیت رو دیدم، وای که مردم! |
Ditch |
فعل |
از شر چیزی خلاص شدن |
I noticed a car following me, but I ditched them فهمیدم که یه ماشین دنبالم میکنه ولی از شرشون خلاص شدم. |
Dope |
صفت/ فعل/اسم |
یک روش دیگر برای توصیف چیزی عالی و خفن، استفاده از این اسلنگ است. |
This campsite is dope! There’s a lake and everything این کمپ عالیه! یه دریاچه و هر چیزی که بخوای داره! |
Down |
صفت |
مثالی که برای این اسلنگ آوردهایم، بهترین توضیح برای مفهوم آن است! |
What should we do on Saturday شنبه چیکار کنیم؟ I’m down for bowling. We haven’t gone in a while نظرم به بولینگه. خیلی وقته نرفتیم. |
Drip |
اسم | حوصلهسربر |
Oh, don’t invite Joan. She’s such a drip جان رو دعوت نکن. واقعا حوصلهسربره. |
Dude |
اسم |
داداش، رفیق |
Dude, you should have seen the look on your face when we surprised you داداش باید قیافتو وقتی سورپرایز شده بودی میدیدی! |
Dunno |
Dunno یک اسلنگ کوتاه و باحال برای گفتن «نمیدونم» است که بین جوانان خیلی رایج شده. |
What are you doing for spring break برای تعطیلات بهار میخوای چیکار کنی؟ Dunno. I was thinking of traveling to Mexico again, but I’m not sure نمیدونم. داشتم دوباره به سفر به مکزیک فکر میکردم ولی خیلی مطمئن نیستم. | |
Epic fail |
اسم |
شکست سنگین |
Wow, the school basketball team lost the game by 30 points وای، تیم بسکتبال مدرسه با اختلاف ۳۰ امتیاز بازی را باخت. Yeah, epic fail اوه چه شکست سنگینی! |
Ex |
اسم |
این یک پیشوند برای اشاره به افرادی است که قبلا در زندگی ما بودهاند و الان با آنها قطع ارتباط کردهایم. با این حال میتوانید به تنهایی و به عنوان یک واژه نیز از ex استفاده کنید که در این صورت، به معنای پارتنر سابق است. |
My ex always sends me messages on Facebook. It’s really annoying اکسم همش تو فیسبوک بهم پیام میده. این کارش واقعا آزاردهندهس! |
Extra |
صفت |
زیادی، بیش از حد، بیشتر برای توصیف افرادی که برای جلب توجه لباسهای عجیب و غریب میپوشند استفاده میشود. |
Barry is so extra. He always wears weird clothes, and his hair is a different color every week بری دیگه خیلی عجیب و غریبه. همش لباسهای عجیب میپوشه و هر هفته موهاشو یه رنگی میکنه. |
Facepalm |
اسم |
بیشتر در مکالمات آنلاین و برای نشان دادن ناامیدی، ناباوری و خشم نسبت به چیزی استفاده میشود. «میخوام سرمو بکوبونم به دیوار» معادل خوبی برای این اسلنگ است. |
How was your date قرارت چطور بود؟ Turns out he believes the Earth is flat. *facepalm* معلوم شد که فکر میکنه زمین صافه. وای میخوام سرمو بکوبونم به دیوار. |
Feels |
اسم |
مخفف feelings است و برای صحبت درباره احساسات قوی استفاده میشود. |
The season finale hit me right in the feels. I actually cried فینال فصل خیلی تحت تاثیرم قرار داد و باعث شد گریه کنم. |
Finesse |
فعل |
این اسلنگ به به دست آوردن چیزی با مهارت و زبانبازی اشاره دارد. |
I thought you said you lost your car keys. How did you get here فکر کردم گفتی سوییچت رو گم کردی. پس چجوری رفتی اونجا؟ I finessed a ride from my buddy. کاری کردم دوستم برسونتم. |
Fire |
صفت |
خیلی خفن، باحال و تاثیرگذار |
That concert was fire! I can’t believe how good the band was کنسرت معرکه بود. باورم نمیشه بند انقدر عالی بودن. |
Flake / Flaky / To flake on |
اسم/ صفت/فعل |
در زبان عامیانه، برای توصیف افراد غیرقابلاعتماد و بدقول استفاده میشود. |
Looks like we’re all here, except for Darren انگار هممون اینجاییم به جز دارن. Even after he promised he would come. What a flake حتی قول داده بود که میاد. واقعا بدقوله! |
FOMO |
مخفف/اسم |
مخفف fear of missing out به معنای ترس عقب ماندن است. مثلا همه دوستانتان در حال صحبت درباره برنامههای رویایی تعطیلات هستند و شما حتی نمیدانید که میتوانید تعطیلات داشته باشید یا خیر. پس دچار FOMO میشوید. |
I finally started watching Marvel movies. The FOMO was getting to me بالاخره تماشای فیلمهای مارول رو شروع کردم. داشت حس عقب موندن بهم دست میداد! |
Freebie |
اسم |
Freebie چیزی است که بدون پرداخت هزینه از فروشگاهها و پاساژها دریافت میکنید، اشانتیون |
Hey, where did you get that lipstick اون رژ لب رو از کجا گرفتی؟ I got it as a freebie after buying perfume from the mall بعد از خرید ادکلن، اشانتیون گرفتم. |
Gas / Gassed |
اسم |
انرژی |
I can’t work out any more today. I’m all out of gas دیگه امروز نمیتونم کار کنم. انرژیم تموم شده. After I won that race, I was so gassed! I felt like I could take on the world بعد از بردن مسابقه خیلی انرژی گرفتم. احساس میکردم میتونم دنیا رو جابهجا کنم. |
Geek / Nerd |
اسم |
این اسلنگ برای توصیف کسی به کار میرود که اصطلاحا «خوره کاریه» و دائما در حال انجام آن است. مثلا همیشه کتاب میخواند یا در فضای مجازی میگردد. دقت کنید که در حالت عادی این اسلنگ توهینآمیز است ولی وقتی گروهی از افراد درباره علایق مشترکشان صحبت میکنند، میتوانند همدیگر را Geek / Nerd خطاب کنند. |
I’m so glad I found the anime club. It’s great to hang out with other geeks like me. خیلی خوشحالم که اون کلاب انیمه رو پیدا کردم. خیلی خوبه که با اونایی که علایقشون مثل منه وقت بگذرونم. |
GOAT |
مخفف/اسم |
مخفف عبارت greatest of all time و به معنای «همیشه عالی» است. |
I love Docm77’s videos on YouTube. He really is the GOAT عاشق ویدیوهای یوتیوب Docm77’s هستم. اون همیشهی خدا عالیه! |
Gucci |
صفت |
مد روز، باکیفیت، لوکس |
That watch looks so Gucci! Can you believe somebody gave something like that to Goodwill اون ساعت خیلی لوکسه! باورت میشه یکی اونو به خیریه داده؟ |
In |
صفت |
مد، ترند |
Jordan, why do you keep listening to that music? It’s awful جردن چرا همش داری به اون آهنگ گوش میدی؟ خیلی بده! Mom, you don’t know anything. It’s totally in right now مامان تو نمیدونی! خیلی هم مده! |
Hype |
فعل/ اسم/ صفت |
تبلیغات، با انرژی و هیجانانگیز |
Don’t believe the hype about Amazon’s ‘The Rings of Power’. They spent too much on promotion and not enough on good writing تبلیغات آمازون درباره ارباب حلقهها رو باور نکن. بیشتر برای تبلیغات هزینه کردن تا خوب نوشتن. This party is hype این مهمونی خیلی خفنه! |
Killer |
اسم/ صفت |
سخت و نفسگیر، جانکاه |
That exam was a killer. I need a break امتحان واقعا سخت و نفسگیر بود. به استراحت نیاز دارم. |
Legit |
صفت |
مخفف legitimate و به معنای قانونی، درست و استاندارد است. |
I’m sorry I can’t come to your party. I have a sore throat and I don’t want to get anyone sick ببخشید که نمیتونم به مهمونیتون بیام. گلودرد دارم و نمیخوام کسی رو مریض کنم. That’s legit. Feel better soon درسته. زود خوب شی! |
Lit |
صفت |
موقعیت یا مکان سرگرمکننده و هیجانانگیز |
This club is lit این کلوپ واقعا باحاله |
Looker |
اسم |
کسی که از نگاه کردن بهش سیر نشی! |
That Marni girl is a real looker اون دختر مارینی واقعا نگاهکردنیه! |
Loser |
اسم |
بازنده (نه به معنی کسی که یک بازی را باخته است، بلکه کسی که تصمیم یا رفتار اشتباهی دارد.) |
Ray is such a loser for breaking up with Rebecca ری بخاطر بهم زدن با ربکا واقعا یه بازندهس! |
Mood |
اسم |
وقتی کسی از اصطلاحاتی مثل that’s a mood، big mood یا Mood استفاده میکند یعنی دارد نشان میدهد که احساسی مشابه شما دارد. مثل این است که بگوید: I feel you |
I just want to stay in bed and watch Netflix all day فقط میخوام تو تحتخوابم بمونم و همه روز نتفلیکس تماشا کنم. Mood منمممممم. |
Nuts |
صفت |
I’m going to go sky-diving in Hawaii this summer Are you nuts? You’re terrified of heights! You’re going to have a heart attack | |
Own |
فعل |
That boss owned me so hard I felt it in real life | |
POG |
مخفف/ صفت |
You’ve activated my trap card. I win Pog | |
The receipts |
اسم |
Jackson can deny that he’s been spreading rumors about me, but I have the receipts | |
Ripped |
صفت |
Dude, you’re so ripped! You must live in the gym | |
Salty |
صفت |
Jessica got 98/100 on the test because she forgot to write her name. She’s so salty about it | |
Savage |
صفت |
Those dudes who do parkour are savage. It’s like gravity doesn’t exist for them | |
Scumbag |
اسم |
That scumbag said he was gonna fix my phone, but he stole it | |
Selfie |
اسم |
I’m so excited to visit Chicago! Let’s get a selfie at the Bean | |
Shady |
صفت |
Every time Jim sees me, he runs away. Why is he acting so shady | |
Ship |
اسم/ فعل |
Harry marries Ginny in the books, so that’s the one true ship I don’t care what anyone says. I’ll ship Harry and Hermione until I die | |
Shook |
صفت | شوکه |
Did you hear that Kate and Donny broke up After all that fighting? I am shooketh |
Sick |
صفت | خفن و باحال |
You missed a sick party last night |
Simp |
فعل/ اسم | کشته مرده کسی بودن |
Sandy changed her hair and started wearing skin-tight clothes all of a sudden. What’s up with her She’s totally simping for that troublemaker Danny. It won’t end well |
Slay |
فعل | جذاب و دیوانهکننده (از جهت مثبت) |
Girl, your new dress slays Thanks! I really want to impress my date |
Snack |
اسم | جذاب و خواستنی |
Chad looks like a real snack in his uniform |
Snatched |
صفت | دوستداشتنی و جذاب | Have you seen Sarah lately? She looks amazing اخیرا سارا رو دیدی؟ خیلی جذاب به نظر میرسه.I know, right? Her edges are snatched and her outfit is on point |
Stan |
اسم/ فعل | طرفدار دوآتیشه، برای استفاده از این اسلنگ به عنوان فعل حرف اضافه for را فراموش نکنید. | How can you still like ‘Game of Thrones’ after that ending چجوری میتونی بعد از اون پایانبندی افتضاح هنوز بازی تاج و تخت رو دوست داشته باشی؟What can I say? I stan for everything Westeros آخه چی بهت بگم؟ من عاشق همه چیز وستروسام. |
Swag |
اسم | برای توصیف کمسی که خیلی جذاب است، از این اسلنگ استفاده کنید. در زبان فارسی این اسلنگ معادل مهره مار است. | Have you seen Alex’s new hairstyle مدل موی جدید الکس رو دیدی؟Yeah, that guy has swag اره اون پسره واقعا جذابه! |
Sure |
صفت/ قید | مطمئن | Was that his real hair موهای خودشه؟No, I’m pretty sure it was a wig نه مطمئنم کلاه گیسه! |
Sus |
صفت |
مخفف suspicious |
Caroline is sus. I saw her coming out of Engineering right before I walked in and found Jeff’s body |
Sweet |
صفت |
Hey, I just won a car Sweet | |
Swole |
صفت |
عضلانی و قویهیکل |
It looks like Tom’s been hitting the gym hard انگار تام حسابی داره میره باشگاه. Indeed, that workout made him swole تمرین باعث شده حسابی عضلانی بشه. |
Thicc |
صفت |
I love Beyoncé’s music. Doesn’t hurt that she’s thicc, too | |
Vibes / Vibe check |
اسم/ فعل، اسم |
Vibes به معنی انرژی کلی یک فرد یا موقعیت است. |
A person with good vibes. یه آدم انرژی مثبت. |
Whatever |
اسم |
هر چی، حالا هر چی |
Eat whatever you like. It’s your birthday and I’ll pay هرچی میخوای بخور. تولدته و مهمون منی. Look, I was right all along! That means I’m smarter than you نگاه، همیشه حق با من بوده! پس یعنی من ازت باهوشترم! Oh, whatever اوه، حالا هرچی. |
Wheels |
اسم |
ماشین |
Nice wheels عجب ماشینی! Thanks! I had it fixed up at the auto shop مرسی، تو نمایشگاه ماشین تعمیرش کردم. |
Woke |
صفت |
بیدار بودن (به معنی آگاه بودن نسبت به مسائل سیاسی و اجتماعی) |
I wish Hollywood would focus more on being entertaining, less on being woke امیدوارم هالیوود بیشتر روی سرگرمی تمرکز کنه تا بیداری سیاسی اجتماعی. |
Word |
حرف ندا |
این اسلنگ برای نشان دادن موافقت استفاده میشود. |
This is the best pizza in town, isn’t it این بهترین پیتزای شهره، نه؟ Word دقیقا. |
YAAAAAAS |
حرف ندا |
برای نشان دادن هیجان زیاد یا موافقت استفاده میشود. |
Hey, I just got invited to this amazing rooftop party downtown. You interested? هی، به یک مهمانی خفن تو پشتبوم یه خونه دعوت شدم. دوست داری بیای؟ YAAAAAAS I’m definitely going with you اوووووهههه. اره حتما باهات میام. |
Blow off steam |
فعل |
(وقتی برای فروکش کردن خشم، استرس و سایر احساساتمان تلاش میکنیم، میتوانیم از این اسلنگ استفاده کنیم.)، ریلکس کردن |
I had a hard day at work. I’m going for a run to blow off some steam سرکار روز سختی داشتم. حالا میخوام برم یکم ریلکس کنم. |
Break a leg |
اصطلاح |
یک اسلنگ ساده و صمیمانه برای آرزوی موفقیت برای کسی است. مثل چیزی که در فارسی میگوییم: بترکون! |
Today’s my first time performing in front of a live audience امروز برای اولین بار میخوام به صورت زنده اجرا کنم. I’ll be in the front row to watch you. Break a leg میام ردیف اول و تماشات میکنم بترکون! |
To check out |
فعل |
نگاه کردن به چیزی یا کسی مخصوصا وقتی کمی عجیب ی غیرمتعارف باشد. |
Check out that guy over there اون یارو رو نگاه کن اونجا. |
To chill out |
فعل |
استراحت کردن |
Hey Tommy, what are you guys doing هی تامی، شماها دارید چیکار میکنید؟ We’re just chilling (out). Do you want to come over داریم استراحت میکنیم. میخوای یه سری بزنی بهمون؟ |
To do a solid |
فعل |
لطف کردن |
Hey, can you do me a solid and lend me $500? I’ll pay you back, I swear میشه یه لطفی بهم بکنی و ۵۰۰ دلار بهم قرض بدی؟ قسم میخورم پست میدم. |
To drop by / To drop in |
فعل |
سر زده جایی رفتن |
I’m really sorry, but I’ve still got those books I borrowed from you a month ago واقعا متاسفم ولی هنوز کتابهایی که ماه پیش ازت قرض گرفتم دستمه. Oh, no worries. Why don’t you drop in after work and bring the books then اوه. نگران نباش. چرا بعد کار یه سری نمیزنی و کتابا رو نمیاری؟ |
To dump |
فعل |
پیچوندن (مخصوصا برای پایان ناگهانی روابط عاشقانه به کار میرود) |
What’s wrong with Amy? She looked sad all day امی چشه؟ کل روز ناراحت بود. Didn’t you hear? Alex dumped her last night نشنیدی؟ الکس دیشب پیچوندتش. |
For real |
اصطلاح |
واقعا؟؟؟ |
I just got into Harvard وارد هاروارد شدم. For real واقعا؟؟؟؟؟ |
Hang on |
اصطلاح |
برای این که به کسی بگوییم «یه دقیقه صبر کن» استفاده میشود. |
Are you ready to go yet آمادهای بریم؟ Hang on, I just need to save my game یه دقیقه صبر کن، بازیمو ذخیره کنم! |
To hang out |
فعل |
وقت گذروندن |
Hey, it’s great to see you again. We should hang out sometime دوست دارم بازم ببینمت. باید یه وقتایی با هم وقت بگذرونیم. |
I feel you |
اصطلاح |
میفهممت، درکت میکنم |
Ugh, I’m so nervous about my dentist appointment واقعا نگران وقت دندونپزشکیمم! I feel you. The dentist scares me more than any other doctor میفهممت. دندانپزشکا منو بیشتر از هر دکتر دیگهای میترسونن. |
My bad |
اصطلاح |
یک اسلنگ کاربردی و یک جایگزین خوب برای I’m sorry است. دقت کنید که برای موقعیتهای ساده و اشتباهات جزئی کاربرد دارد. |
Hey! You spilled your drink on me نوشیدنیتو ریختی رو من! Oh, my bad. Here, take my napkin وای ببخشید بیا با دستمالم پاکش کن. |
To pig out |
فعل |
پرخوری کردن، تا خرخره خوردن |
I can’t wait to go to the new buffet restaurant. I’m starving and ready to pig out نمیتونم برای رفتن به رستوران جدید صبر کنم. خیلی گشنمه و میخوام تا خرخره بخورم. |
To sleep on |
اصطلاح |
به معنی خوب فکر کردن قبل از گرفتن یک تصمیم است. |
Which house will you buy کدوم خونه رو میخری؟ I’m not sure yet. I’ll sleep on it and decide tomorrow مطمئن نیستم. امشب خوب فکر میکنم و فردا تصمیمم رو میگیرم. |
To wrap up |
فعل |
تمام کردن، جمعبندی کردن |
Hey, can we use this room? We’re having a meeting at 12:00 p.m میتونیم از این اتاق استفاده کنیم؟ ساعت ۱۲ جلسه داریم. Okay. We’re going to wrap up our study session in a few minutes آره. تا چند دقیقه دیگه جلسه درسیمون رو جمع و جور میکنیم. |
سخن پایانی
در این مطلب با پرکاربردترین اسلنگهای انگلیسی آشنا شدیم. حتما در مکالمات و تمارین روزمره از این اسلنگها استفاده کنید تا رفتهرفته ملکه ذهنتان شوند.
اگر شما هم اسلنگ جذابی میشناسید که جایش در این مقاله خالی است، حتما در کامنتها با ما در میان بگذارید.
سایت سفارش تولید محتوا ترجمیک، علاوه بر زبان انگلیسی در سایر زبانها نیز فعال است و به ارائه خدمات در این زبانها میپردازد. برای مشاهده هزینه تولید محتوا متنی در ترجمیک کلیک کنید.