آموزش مکالمه انگلیسی

+۹۰ اسلنگ پرکاربرد انگلیسی به همراه مثال

برای آموزش اسلنگ‌های پرکاربرد انگلیسی این آموزش از سایت تولید محتوای انگلیسی را از دست ندهید. در ادامه با مثال‌های ساده و متنوع، استفاده از این اسلنگ‌ها را نیز خواهید آموخت.

حتما می‌دانید که یادگیری گرامر، بخش جدایی‌ناپذیر یادگیری زبان است ولی نکته جالب این‌جاست که وقتی نوبت به مکالمات روزمره و محاوره‌ای می‌رسد، نکات گرامری آن‌قدرها هم کارساز نیستند. در واقع این میزان تسلط ما به عبارات و اصطلاحات روزمره است که برای مکالمه و گفت‌وگو به زبان انگلیسی اهمیت دارد. بنابراین از همین امروز شروع کنید و اندوخته اصطلاحات و عبارات کوچه‌بازاری‌تان را افزایش دهید!

مطالب مرتبط:

واژگان پرکاربرد انگلیسی که در فرودگاه نیاز دارید!

اگر به زبان انگلیسی و اصول محتوانویسی مسلط هستید، همین حالا رزومه خود را به صفحه استخدام مترجم بفرستید و به صورت دورکار در ترجمیک مشغول به کار شوید.

پرکاربردترین اسلنگ‌های آمریکایی که باید بدانید

اسلنگ

نقش در جمله

معنی

مثال

Adulting

فعل

این اسلنگ، به دغدغه‌های بزرگسالان و همه کارهایی که آن‌ها را مشغول می‌کند اشاره دارد. مثل ظرف شستن، شرکت در اجتماعات بزرگسالان، پرداخت مالیات و…

Hey, want to go see a movie with us tomorrow

هی، می‌خوای فردا با ما بریم فیلم ببینیم؟

Sorry, I’ll be too busy adulting. I picked up an extra shift at work

متاسفم. بزرگسالی خیلی وقتم رو می‌گیره. در محل کارم یک شیفت اضافی هم کار می‌کنم.

Amped

صفت

برای توصیف موقعیتی که در آن خیلی خوشحال و هیجان‌زده هستید، از این اسلنگ استفاده کنید.

I’m amped to see Beyoncé live

از این که بیانسه رو زنده می‌بینم خوشحالم.

Awesome

صفت

اگر از این اسلنگ استفاده کنید، نشان می‌دهید که چیزی یا کسی در نظر شما معرکه و بی‌نظیر است.

I thought ‘The Wolf of Wall Street’ was awesome! I loved it

به نظر من “گرگ وال استریت” عالی بود! من آن را دوست داشتم!

Babe

اسم

جذاب و خفن! در زبان محاوره‌ای فارسی، دقیقا واژه «بچه» معادل این اسلنگ است.

Oh man, Justin Timberlake is such a babe

اوه پسر! جاستین تیمبرلیک چه بچه‌ایه!

Bae

اسم/صفت

عشقم

Bae’s taking me out for a steak dinner tonight

عشقم امشب من رو برای استیک خوشمزه بیرون می‌بره.

Aww, that’s so bae

اوه. چه خفن!

Banger / Bangin’

اسم / صفت

قری/ قردار

This Taylor Swift song is bangin’

این آهنگ تیلور سوئیفت خیلی قریه!

I know! The whole album is full of bangers

Based

صفت

برای این که موافقت خود را نشان دهید، از این اسلنگ استفاده کنید.

The new school uniform policy is stupid. Who cares if you can see a girl’s knees anymore

سیاست جدید لباس مدرسه احمقانه است. معلوم بودن زانوهای دخترا دیگه برا کی مهمه؟

Based

دقیقااااا.

Basic

صفت

شخص یا چیز خیلی ساده، خسته‌کننده و حوصله‌سربر

Tiffany is so basic. She likes anything she hears on pop radio

تیفانی خیلی ساده‌لوحه. هر چیزی که تو رادیو پاپ می‌شنوه دوست داره.

Beat

صفت

این اسلنگ برای اشاره به خستگی بیش از حد استفاده می‌شود.

I’m beat after helping my dad in the yard all morning

بعد از این که کل روز تو حیاط به بابام کمک کردم، جنازه شدم.

Bet

حرف ندا

حله!

See you at 2:00 pm for the movie

ساعت ۲ برای فیلم میبینمت؟

Bet

حله!

Bounce

فعل

Bounce به معنی ترک سریع یک مکان است مخصوصا وقتی که خیلی هم خوش نگذرد!

This party is getting too wild for me. I’m gonna bounce

این مهمونی دیگه داره زیادی هیجان‌انگیز میشه. بسمه!

Bougie

صفت

گاهی اوقات چیزهایی می‌خریم که واقعا نیاز نداریم و فقط می‌خواهیم کمی لوکس و مجلل به نظر برسیم. برای اشاره به این چیزها، از این اسلنگ استفاده کنید.

Steve is always buying bougie stuff he doesn’t need

استیو همیشه خنزر پنزرایی که نیاز نداره می‌خره.

Bummer

اسم

افتضاح

The concert last night was such a bummer

کنسرت دیشب افتضاح بود.

Bussin’

صفت

این اسلنگ بیشتر برای اشاره به غذاهای خوشمزه و لذیذ استفاده می‌شود.

I’ve heard the tacos at the new Mexican restaurant are bussin’

شنیدم تاکوهای رستوران جدید مکزیکی محشرن.

Bust

فعل

مچ کسی را گرفتن

My brother got busted for cheating on his exams

مچ برادرم موقع تقلب تو امتحان گرفته شد.

Cancel

فعل

این اسلنگ در زبان محاوره‌ای فارسی نیز استفاده می‌شود و به مفهوم عدم تمایل به ارتباط یا تایید کسی اشاره دارد.

I’m done with J.K. Rowling after her comments about transgender people. I love ‘Harry Potter’, but I have to cancel her.

بعد از اظهار نظرات J.K. Rowling درباره افراد تراجنسیتی، دیگه ازش خوشم نمیاد. البته هری پاتر رو دوس دارم ولی نویسندش دیگه کنسله.

Clapback

اسم

جواب دندان‌شکن

I have the perfect clapback to those jerks online, but I don’t want to feed the trolls

برای این چرت و پرت‌های آنلاین جوابای دندون‌شکنی تو آستین دارم ولی نمی‌خوام با ترول‌ها دهن به دهن بزارم.

Cool

صفت

باحال

I like your new boyfriend. He seems like a cool guy!” (He seems like a nice guy)

از دوست پسر جدیدت خوشم میاد. خیلی پسر باحالیه.

Corny

صفت

همه ما جملات رمانتیک زیادی شنیده‌ایم که واقعا حال به‌هم‌زن هستند! در زبان انگلیسی برای اشاره به این جملات از این اسلنگ کمک بگیرید.

John told me that my smile is as bright as the sun

جان به من گفت که لبخند من به روشنی خورشید است.

Wow, that is so corny

چه رمانتیک و پروانه‌ای!

Dank

صفت

باکیفیت و خفن!

This is some dank weed, bro

عجب مطاعیه داداش!

Dead / Died

صفت/ فعل

وقتی تا سر حد مرگ تحت تاثیر چیزی قرار می‌گیریم، احساس‌مان را با این اسلنگ توصیف می‌کنیم.

I just saw Brad Pitt’s new photo, I died

عکس جدید بردپیت رو دیدم، وای که مردم!

Ditch

فعل

از شر چیزی خلاص شدن

I noticed a car following me, but I ditched them

فهمیدم که یه ماشین دنبالم میکنه ولی از شرشون خلاص شدم.

Dope

صفت/ فعل/اسم

یک روش دیگر برای توصیف چیزی عالی و خفن، استفاده از این اسلنگ است.

This campsite is dope! There’s a lake and everything

این کمپ عالیه! یه دریاچه و هر چیزی که بخوای داره!

Down

صفت

مثالی که برای این اسلنگ آورده‌ایم، بهترین توضیح برای مفهوم آن است!

What should we do on Saturday

شنبه چیکار کنیم؟

I’m down for bowling. We haven’t gone in a while

نظرم به بولینگه. خیلی وقته نرفتیم.

Drip

اسم

حوصله‌سربر 

Oh, don’t invite Joan. She’s such a drip

جان رو دعوت نکن. واقعا حوصله‌سربره.

Dude

اسم

داداش، رفیق

Dude, you should have seen the look on your face when we surprised you

داداش باید قیافتو وقتی سورپرایز شده بودی می‌دیدی!

Dunno

 

Dunno یک اسلنگ کوتاه و باحال برای گفتن «نمی‌دونم» است که بین جوانان خیلی رایج شده.

What are you doing for spring break

برای تعطیلات بهار می‌خوای چیکار کنی؟

Dunno. I was thinking of traveling to Mexico again, but I’m not sure

نمی‌دونم. داشتم دوباره به سفر به مکزیک فکر می‌کردم ولی خیلی مطمئن نیستم.

Epic fail

اسم

شکست سنگین

Wow, the school basketball team lost the game by 30 points

وای، تیم بسکتبال مدرسه با اختلاف ۳۰ امتیاز بازی را باخت.

Yeah, epic fail

اوه چه شکست سنگینی!

Ex

اسم

این یک پیشوند برای اشاره به افرادی است که قبلا در زندگی ما بوده‌اند و الان با آن‌ها قطع ارتباط کرده‌ایم. با این حال می‌توانید به تنهایی و به عنوان یک واژه نیز از ex استفاده کنید که در این صورت، به معنای پارتنر سابق است.

My ex always sends me messages on Facebook. It’s really annoying

اکسم همش تو فیسبوک بهم پیام میده. این کارش واقعا آزاردهنده‌س!

Extra

صفت

زیادی، بیش از حد، بیشتر برای توصیف افرادی که برای جلب توجه لباس‌های عجیب و غریب می‌پوشند استفاده می‌شود.

Barry is so extra. He always wears weird clothes, and his hair is a different color every week

بری دیگه خیلی عجیب و غریبه. همش لباس‌های عجیب می‌پوشه و هر هفته موهاشو یه رنگی می‌کنه.

Facepalm

اسم

بیشتر در مکالمات آنلاین و برای نشان دادن ناامیدی، ناباوری و خشم نسبت به چیزی استفاده می‌شود. «می‌خوام سرمو بکوبونم به دیوار» معادل خوبی برای این اسلنگ است.

How was your date

قرارت چطور بود؟

Turns out he believes the Earth is flat. *facepalm*

معلوم شد که فکر می‌کنه زمین صافه. وای می‌خوام سرمو بکوبونم به دیوار.

Feels

اسم

مخفف feelings است و برای صحبت درباره احساسات قوی استفاده می‌شود.

The season finale hit me right in the feels. I actually cried

فینال فصل خیلی تحت تاثیرم قرار داد و باعث شد گریه کنم.

Finesse

فعل

این اسلنگ به به دست آوردن چیزی با مهارت و زبان‌بازی اشاره دارد.

I thought you said you lost your car keys. How did you get here

فکر کردم گفتی سوییچ‌ت رو گم کردی. پس چجوری رفتی اونجا؟

I finessed a ride from my buddy.

کاری کردم دوستم برسونتم.

Fire

صفت

خیلی خفن، باحال و تاثیرگذار

That concert was fire! I can’t believe how good the band was

کنسرت معرکه بود. باورم نمیشه بند انقدر عالی بودن.

Flake / Flaky / To flake on

اسم/ صفت/فعل

در زبان عامیانه، برای توصیف افراد غیرقابل‌اعتماد و بدقول استفاده می‌شود.

Looks like we’re all here, except for Darren

انگار هممون اینجاییم به جز دارن.

Even after he promised he would come. What a flake

حتی قول داده بود که میاد. واقعا بدقوله!

FOMO

مخفف/اسم

مخفف fear of missing out به معنای ترس عقب ماندن است. مثلا همه دوستان‌تان در حال صحبت درباره برنامه‌های رویایی تعطیلات هستند و شما حتی نمی‌دانید که می‌توانید تعطیلات داشته باشید یا خیر. پس دچار FOMO می‌شوید.

I finally started watching Marvel movies. The FOMO was getting to me

بالاخره تماشای فیلم‌های مارول رو شروع کردم. داشت حس عقب موندن بهم دست می‌داد!

Freebie

اسم

Freebie چیزی است که بدون پرداخت هزینه از فروشگا‌ه‌ها و پاساژها دریافت می‌کنید، اشانتیون

Hey, where did you get that lipstick

اون رژ لب رو از کجا گرفتی؟

I got it as a freebie after buying perfume from the mall

بعد از خرید ادکلن، اشانتیون گرفتم.

Gas / Gassed

اسم

انرژی

I can’t work out any more today. I’m all out of gas

دیگه امروز نمی‌تونم کار کنم. انرژیم تموم شده.

After I won that race, I was so gassed! I felt like I could take on the world

بعد از بردن مسابقه خیلی انرژی گرفتم. احساس می‌کردم می‌تونم دنیا رو جابه‌جا کنم.

Geek / Nerd

اسم

این اسلنگ برای توصیف کسی به کار می‌رود که اصطلاحا «خوره کاریه» و دائما در حال انجام آن است. مثلا همیشه کتاب‌ می‌خواند یا در فضای مجازی می‌گردد. دقت کنید که در حالت عادی این اسلنگ توهین‌آمیز است ولی وقتی گروهی از افراد درباره علایق مشترکشان صحبت می‌کنند، می‌توانند همدیگر را Geek / Nerd خطاب کنند.

I’m so glad I found the anime club. It’s great to hang out with other geeks like me.

خیلی خوشحالم که اون کلاب انیمه رو پیدا کردم. خیلی خوبه که با اونایی که علایقشون مثل منه وقت بگذرونم.

GOAT

مخفف/اسم

مخفف عبارت greatest of all time و به معنای «همیشه عالی» است.

I love Docm77’s videos on YouTube. He really is the GOAT

عاشق ویدیوهای یوتیوب Docm77’s هستم. اون همیشه‌ی خدا عالیه!

Gucci

صفت

مد روز، باکیفیت، لوکس

That watch looks so Gucci! Can you believe somebody gave something like that to Goodwill

اون ساعت خیلی لوکسه! باورت میشه یکی اونو به خیریه داده؟

In

صفت

مد، ترند

Jordan, why do you keep listening to that music? It’s awful

جردن چرا همش داری به اون آهنگ گوش میدی؟ خیلی بده!

Mom, you don’t know anything. It’s totally in right now

مامان تو نمی‌دونی! خیلی هم مده!

Hype

فعل/ اسم/ صفت

تبلیغات، با انرژی و هیجان‌انگیز

Don’t believe the hype about Amazon’s ‘The Rings of Power’. They spent too much on promotion and not enough on good writing

تبلیغات آمازون درباره ارباب حلقه‌ها رو باور نکن. بیشتر برای تبلیغات هزینه کردن تا خوب نوشتن.

This party is hype

این مهمونی خیلی خفنه!

Killer

اسم/ صفت

سخت و نفس‌گیر، جانکاه

That exam was a killer. I need a break

امتحان واقعا سخت و نفس‌گیر بود. به استراحت نیاز دارم.

Legit

صفت

مخفف legitimate و به معنای قانونی، درست و استاندارد است.

I’m sorry I can’t come to your party. I have a sore throat and I don’t want to get anyone sick

ببخشید که نمی‌تونم به مهمونی‌تون بیام. گلودرد دارم و نمی‌خوام کسی رو مریض کنم.

That’s legit. Feel better soon

درسته. زود خوب شی!

Lit

صفت

موقعیت یا مکان سرگرم‌کننده و هیجان‌انگیز

This club is lit

این کلوپ واقعا باحاله

Looker

اسم

کسی که از نگاه کردن بهش سیر نشی!

That Marni girl is a real looker

اون دختر مارینی واقعا نگاه‌کردنیه!

Loser

اسم

بازنده (نه به معنی کسی که یک بازی را باخته است، بلکه کسی که تصمیم یا رفتار اشتباهی دارد.)

Ray is such a loser for breaking up with Rebecca

ری بخاطر بهم زدن با ربکا واقعا یه بازنده‌س!

Mood

اسم

وقتی کسی از اصطلاحاتی مثل that’s a mood، big mood یا Mood استفاده می‌کند یعنی دارد نشان می‌دهد که احساسی مشابه شما دارد. مثل این است که بگوید: I feel you

I just want to stay in bed and watch Netflix all day

فقط می‌خوام تو تحت‌خوابم بمونم و همه روز نتفلیکس تماشا کنم.

Mood

منمممممم.

Nuts

صفت

 

I’m going to go sky-diving in Hawaii this summer

Are you nuts? You’re terrified of heights! You’re going to have a heart attack

Own

فعل

 

That boss owned me so hard I felt it in real life

POG

مخفف/ صفت

 

You’ve activated my trap card. I win

Pog

The receipts

اسم

 

Jackson can deny that he’s been spreading rumors about me, but I have the receipts

Ripped

صفت

 

Dude, you’re so ripped! You must live in the gym

Salty

صفت

 

Jessica got 98/100 on the test because she forgot to write her name. She’s so salty about it

Savage

صفت

 

Those dudes who do parkour are savage. It’s like gravity doesn’t exist for them

Scumbag

اسم

 

That scumbag said he was gonna fix my phone, but he stole it

Selfie

اسم

 

I’m so excited to visit Chicago! Let’s get a selfie at the Bean

Shady

صفت

 

Every time Jim sees me, he runs away. Why is he acting so shady

Ship

اسم/ فعل

 

Harry marries Ginny in the books, so that’s the one true ship

I don’t care what anyone says. I’ll ship Harry and Hermione until I die

Shook

صفت

 شوکه

Did you hear that Kate and Donny broke up

After all that fighting? I am shooketh

Sick

صفت

 خفن و باحال

You missed a sick party last night

Simp

فعل/ اسم

 کشته مرده کسی بودن

Sandy changed her hair and started wearing skin-tight clothes all of a sudden. What’s up with her

She’s totally simping for that troublemaker Danny. It won’t end well

Slay

فعل

 جذاب و دیوانه‌کننده (از جهت مثبت)

Girl, your new dress slays

Thanks! I really want to impress my date

Snack

اسم

جذاب و خواستنی 

Chad looks like a real snack in his uniform

Snatched

صفت

 دوست‌داشتنی و جذاب

Have you seen Sarah lately? She looks amazing

اخیرا سارا رو دیدی؟ خیلی جذاب به نظر می‌رسه.

I know, right? Her edges are snatched and her outfit is on point

Stan

اسم/ فعل

طرفدار دوآتیشه، برای استفاده از این اسلنگ به عنوان فعل حرف اضافه for را فراموش نکنید.  

How can you still like ‘Game of Thrones’ after that ending

چجوری میتونی بعد از اون پایان‌بندی افتضاح هنوز بازی تاج و تخت رو دوست داشته باشی؟

What can I say? I stan for everything Westeros

آخه چی بهت بگم؟ من عاشق همه چیز وستروس‌ام.

Swag

اسم

برای توصیف کمسی که خیلی جذاب است، از این اسلنگ استفاده کنید. در زبان فارسی این اسلنگ معادل مهره مار است.

Have you seen Alex’s new hairstyle

مدل موی جدید الکس رو دیدی؟

Yeah, that guy has swag

اره اون پسره واقعا جذابه!

Sure

صفت/ قید

مطمئن 

Was that his real hair

موهای خودشه؟

No, I’m pretty sure it was a wig

نه مطمئنم کلاه گیسه!

Sus

صفت

مخفف suspicious

Caroline is sus. I saw her coming out of Engineering right before I walked in and found Jeff’s body

Sweet

صفت

 

Hey, I just won a car

Sweet

Swole

صفت

عضلانی و قوی‌هیکل

It looks like Tom’s been hitting the gym hard

انگار تام حسابی داره میره باشگاه.

Indeed, that workout made him swole

تمرین باعث شده حسابی عضلانی بشه.

Thicc

صفت

 

I love Beyoncé’s music. Doesn’t hurt that she’s thicc, too

Vibes / Vibe check

اسم/ فعل، اسم

Vibes به معنی انرژی کلی یک فرد یا موقعیت است.

A person with good vibes.

یه آدم انرژی مثبت.

Whatever

اسم

هر چی، حالا هر چی

Eat whatever you like. It’s your birthday and I’ll pay

هرچی می‌خوای بخور. تولدته و مهمون منی.

Look, I was right all along! That means I’m smarter than you

نگاه، همیشه حق با من بوده! پس یعنی من ازت باهوش‌ترم!

Oh, whatever

اوه، حالا هرچی.

Wheels

اسم

ماشین

Nice wheels

عجب ماشینی!

Thanks! I had it fixed up at the auto shop

مرسی، تو نمایشگاه ماشین تعمیرش کردم.

Woke

صفت

بیدار بودن (به معنی آگاه بودن نسبت به مسائل سیاسی و اجتماعی)

I wish Hollywood would focus more on being entertaining, less on being woke

امیدوارم هالیوود بیشتر روی سرگرمی تمرکز کنه تا بیداری سیاسی اجتماعی.

Word

حرف ندا

این اسلنگ برای نشان دادن موافقت استفاده می‌شود.

This is the best pizza in town, isn’t it

این بهترین پیتزای شهره، نه؟

Word

دقیقا.

YAAAAAAS

حرف ندا

برای نشان دادن هیجان زیاد یا موافقت استفاده می‌شود.

Hey, I just got invited to this amazing rooftop party downtown. You interested?

هی، به یک مهمانی خفن تو پشت‌بوم یه خونه دعوت شدم. دوست داری بیای؟

YAAAAAAS I’m definitely going with you

اوووووهههه. اره حتما باهات میام.

Blow off steam

فعل

(وقتی برای فروکش کردن خشم، استرس و سایر احساساتمان تلاش می‌کنیم، می‌توانیم از این اسلنگ استفاده کنیم.)، ریلکس کردن

I had a hard day at work. I’m going for a run to blow off some steam

سرکار روز سختی داشتم. حالا می‌خوام برم یکم ریلکس کنم.

Break a leg

اصطلاح

یک اسلنگ ساده و صمیمانه برای آرزوی موفقیت برای کسی است. مثل چیزی که در فارسی می‌گوییم: بترکون!

Today’s my first time performing in front of a live audience

امروز برای اولین بار می‌خوام به صورت زنده اجرا کنم.

I’ll be in the front row to watch you. Break a leg

میام ردیف اول و تماشات می‌کنم بترکون!

To check out

فعل

نگاه کردن به چیزی یا کسی مخصوصا وقتی کمی عجیب ی غیرمتعارف باشد.

Check out that guy over there

اون یارو رو نگاه کن اونجا.

To chill out

فعل

استراحت کردن

Hey Tommy, what are you guys doing

هی تامی، شماها دارید چیکار می‌کنید؟

We’re just chilling (out). Do you want to come over

داریم استراحت می‌کنیم. می‌خوای یه سری بزنی بهمون؟

To do a solid

فعل

لطف کردن

Hey, can you do me a solid and lend me $500? I’ll pay you back, I swear

می‌شه یه لطفی بهم بکنی و ۵۰۰ دلار بهم قرض بدی؟ قسم می‌خورم پست می‌دم.

To drop by / To drop in

فعل

سر زده جایی رفتن

I’m really sorry, but I’ve still got those books I borrowed from you a month ago

واقعا متاسفم ولی هنوز کتاب‌هایی که ماه پیش ازت قرض گرفتم دستمه.

Oh, no worries. Why don’t you drop in after work and bring the books then

اوه. نگران نباش. چرا بعد کار یه سری نمی‌زنی و کتابا رو نمیاری؟

To dump

فعل

پیچوندن (مخصوصا برای پایان ناگهانی روابط عاشقانه به کار می‌رود)

What’s wrong with Amy? She looked sad all day

امی چشه؟ کل روز ناراحت بود.

Didn’t you hear? Alex dumped her last night

نشنیدی؟ الکس دیشب پیچوندتش.

For real

اصطلاح

واقعا؟؟؟

I just got into Harvard

وارد هاروارد شدم.

For real

واقعا؟؟؟؟؟

Hang on

اصطلاح

برای این که به کسی بگوییم «یه دقیقه صبر کن» استفاده می‌شود.

Are you ready to go yet

آماده‌ای بریم؟

Hang on, I just need to save my game

یه دقیقه صبر کن، بازی‌مو ذخیره کنم!

To hang out

فعل

وقت گذروندن

Hey, it’s great to see you again. We should hang out sometime

دوست دارم بازم ببینمت. باید یه وقتایی با هم وقت بگذرونیم.

I feel you

اصطلاح

می‌فهممت، درکت می‌کنم

Ugh, I’m so nervous about my dentist appointment

واقعا نگران وقت دندون‌پزشکیمم!

I feel you. The dentist scares me more than any other doctor

می‌فهممت. دندان‌پزشکا منو بیشتر از هر دکتر دیگه‌ای می‌ترسونن.

My bad

اصطلاح

یک اسلنگ کاربردی و یک جایگزین خوب برای I’m sorry است. دقت کنید که برای موقعیت‌های ساده و اشتباهات جزئی کاربرد دارد.

Hey! You spilled your drink on me

نوشیدنیتو ریختی رو من!

Oh, my bad. Here, take my napkin

وای ببخشید بیا با دستمالم پاکش کن.

To pig out

فعل

پرخوری کردن، تا خرخره خوردن

I can’t wait to go to the new buffet restaurant. I’m starving and ready to pig out

نمی‌تونم برای رفتن به رستوران جدید صبر کنم. خیلی گشنمه و می‌خوام تا خرخره بخورم.

To sleep on

اصطلاح

به معنی خوب فکر کردن قبل از گرفتن یک تصمیم است.

Which house will you buy

کدوم خونه رو می‌خری؟

I’m not sure yet. I’ll sleep on it and decide tomorrow

مطمئن نیستم. امشب خوب فکر می‌کنم و فردا تصمیمم رو می‌گیرم.

To wrap up

فعل

تمام کردن، جمع‌بندی کردن

Hey, can we use this room? We’re having a meeting at 12:00 p.m

می‌تونیم از این اتاق استفاده کنیم؟ ساعت ۱۲ جلسه داریم.

Okay. We’re going to wrap up our study session in a few minutes

آره. تا چند دقیقه دیگه جلسه درسی‌مون رو جمع و جور می‌کنیم.

سخن پایانی

در این مطلب با پرکاربردترین اسلنگ‌های انگلیسی آشنا شدیم. حتما در مکالمات و تمارین روزمره از این اسلنگ‌ها استفاده کنید تا رفته‌رفته ملکه ذهن‌تان شوند.

اگر شما هم اسلنگ جذابی می‌شناسید که جایش در این مقاله خالی است، حتما در کامنت‌ها با ما در میان بگذارید.

سایت سفارش تولید محتوا ترجمیک، علاوه بر زبان انگلیسی در سایر زبان‌ها نیز فعال است و به ارائه خدمات در این زبان‌ها می‌پردازد. برای مشاهده هزینه تولید محتوا متنی در ترجمیک کلیک کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.