بررسی تفاوت‌ها و شباهت‌های آلمانی و انگلیسی

آلمانی چقدر با انگلیسی تفاوت دارد؟

تا به حال به یادگیری آلمانی فکر کرد‌ه‌اید؟ به زبان انگلیسی مسلطید؟ آيا می‌دانید که تسلط شما به این زبان می‌تواند تا حدودی مسیر یادگیری آلمانی را برای شما ساده‌تر کند؟ برخی از مردم آلمانی را ترسناک می‌دانند اما در واقع یادگیری آن چندان هم سخت نیست.

انگلیسی و آلمانی هر دو زبان‌هایی رایج هستند. در حالی که اولی یک زبان جهانی است، دومی از نظر تعداد گویشور، بیش از ۱۰۰ میلیون گویشور در سراسر جهان دارد. اگر به فکر یادگیری زبان آلمانی برای فعالیت در زمینه‌هایی مانند ترجمه مقاله و ترجمه کتاب هستید، اکنون فرصت خوبی است.

با این حال، شاید فکر کنید که این کار بسیار دشواری است اما اینطور نیست. اگر به زبان انگلیسی مسلط هستید، برای مطالعه و تسلط بر زبان آلمانی پیش‌زمینه خوبی خواهید داشت. البته این پیش‌زمینه در ابتدای مسیر به شما کمک می‌کند و ادامه راه را باید با نیروی اراده و استمرار طی کنید.

احتمالا دیدن فهرستی از شباهت‌های آلمانی و انگلیسی تا حدودی شما را دل‌گرم می‌کند. برای آشنایی با شباهت‌ها و تفاوت‌های آلمانی و انگلیسی در ادامه این مقاله وبلاگ ترجمیک همراه ما باشید!

مطالب مرتبط:

معرفی زبان‌های خانواده زبانی آلمانی

آخرین به روزرسانی: ۱۴۰۳/۰۷/۲۴

آلمانی سخت‌تر است یا انگلیسی؟

سختی و آسانی زبان‌ها مبحثی نیست که بتوان به آسانی درباره آن صحبت کرد. با این‌حال بنا به دلایل مختلفی می‌توان گفت که آلمانی سخت‌تر از انگلیسی است. گرامر و تلفظ آلمانی نسبت به انگلیسی پیچیده‌تر است. مثلا در زبان آلمانی تمامی اسامی دارای جنسیت هستند. به این دلیل و دلایل دیگر، ساختار جملات در آلمانی سخت‌تر از انگلیسی است. حتما شما هم درباره دشواری تلفظ آلمانی شنیده‌اید. البته اگر به الگوهای تلفظ آلمانی مسلط شوید، دیگر هم چندان یادگیری تلفظ این زبان دشوار به نظر نمی‌رسد.

البته آلمانی یک مزیت مشخص نسبت به انگلیسی دارد، لهجه‌های آن نسبت به انگلیسی از تنوع و پیچیدگی کمتری برخوردار است. اگرچه لهجه‌ها در شهرها و کشورهای آلمانی‌زبان متفاوت است اما هر کلمه آلمانی دارای یک املای رسمی است. مهم نیست که در کجای جهان هستید، در صورت تسلط به آلمانی، درک لهجه‌های آن برای شما دشوار نخواهد بود. اما لهجه‌های انگلیسی همانند بریتیش و امریکن حتی بعضی مواقع در املا نیز با هم تفاوت دارند.

با این حال، یادگیری انگلیسی احتمالا آسان‌تر از آلمانی خواهد بود. اگر در مدارس ایران تحصیل کرده‌اید، در مدرسه تا حدودی این زبان را آموخته‌اید. هم‌چنین لغات انگلیسی بسیاری را در طول مکالمات خود فرا گرفته‌اید. منابع آموزش انگلیسی بیشتری هم نسبت به آلمانی وجود دارد. همه این موارد، مسیر یادگیری آلمانی شما را تسهیل می‌کنند.

شباهت‌های انگلیسی و آلمانی

در ادامه به برخی از شباهت‌های مشترک بین زبان‌های انگلیسی و آلمانی می‌پردازیم. آنها را بررسی کنید!

هر دو زبان از خانواده زبانی آلمانی هستند.

مهمترین عنصری که باید به خاطر بسپارید، این است که انگلیسی، زبانی است که از آلمانی غربی حدود ۲۰۰۰ سال پیش تکامل یافته است. در واقع، هر دو زبان آلمانی و انگلیسی به عنوان بخشی از شاخه ژرمنی خانواده زبان‌های هندواروپایی در نظر گرفته می‌شوند. این نکته به این معنی است که امروزه هنوز هم ارتباط نزدیکی با یکدیگر دارند.

با توجه به اجداد مشترک آنها، نباید تعجب آور باشد که آنها شباهت‌های شگفت انگیزی دارند. تخمین زده می‌شود که بیش از یک سوم واژگان غیر فنی انگلیسی و همچنین بسیاری از کلمات انگلیسی، منشأ ژرمنی دارند. البته، واژگان انگلیسی از لاتین، یونانی، و فرانسوی نیز قرض گرفته شده‌اند.

حروف الفبای مشترکی دارند.

اولین چیزی که باید بدانید این است که در الفبای آلمانی ۳۰ حرف وجود دارد. اگر الفبای آلمانی را با الفبای انگلیسی مقایسه کنیم، هر دو، ۲۶ حرف یکسان از A تا Z دارند. تبریک می‌گوییم، شما قبلاً با بیشتر الفبای آلمانی آشنا شده‌اید. اکنون، تنها ۴ حرف باقی مانده است که ناآشنا هستند: Ä، ö، ü، ß.

این یک مزیت قابل توجه است. زیرا به افرادی که به انگلیسی مسلطند، اجازه می‌دهد که در سریع‌ترین زمان به نوشتن آلمانی مشغول شوند.

مطالب مرتبط:

آلمانی یاد بگیرم یا فرانسوی؟

انگلیسی از تعدادی واژه آلمانی و آلمانی از تعدادی واژه انگلیسی استفاده می‌کند!

اگر می‌توانید انگلیسی صحبت کنید، احتمالاً از قبل برخی از کلمات آلمانی را می‌دانید! زبان انگلیسی تعدادی از کلمات را از آلمانی وام گرفته است که برخی از آنها نسبتاً رایج هستند. به عنوان مثال، اصطلاح «rucksack» برای توصیف کیفی که روی پشت فرد حمل می‌شود یا اصطلاح «angst» برای بیان نگرانی در روان‌شناسی.

اصطلاح «angst» برای بیان نگرانی در روان‌شناسی، از آلمانی به انگلیسی وارد شده است.
اصطلاح «angst» برای بیان نگرانی در روان‌شناسی، از آلمانی به انگلیسی وارد شده است.

هنگام بحث در مورد غذا و نوشیدنی، استفاده از اصطلاحات آلمانی در انگلیسی حتی گسترده‌تر می شود. البته زبان آلمانی نیز در طول سال‌ها تعدادی از کلمات انگلیسی را به عاریت گرفته است. این امر به‌ویژه در زمینه‌های فناوری، موسیقی، تبلیغات و مد قابل توجه است، جایی که انگلیسی‌زبان هنگام یادگیری آلمانی با کلمات و عبارات آشنا زیادی مواجه شوند.

برای مثال، واژه‌های «Computer»، «Designer»، «Album»، «Image» و «Laser» همگی از زبان انگلیسی گرفته شده‌اند.

واژه‌های مشابه در انگلیسی و آلمانی

این کلمات آلمانی و انگلیسی آنقدر شبیه هستند که احتمالاً نیازی به ترجمه ندارید. اما از آنجایی که املای آنها کمی متفاوت است، معنی آن‌ها را هم برای شما ذکر کرده‌ایم.

واژه

ترجمه انگلیسی

ترجمه آلمانی

سیب

apple

Apfel

بهتر

better

Besser

کتاب

book

Buch

برادر

brother

Bruder

دلفین

dolphin

Delfin

خوردن

eat

Essen

عکس

photo

Foto

دوست

friend

Freund

باغ

garden

Garten

خانه

house

Haus

کمک

help

Helfen

قلب

heart

Herz

امید

hope

Hoffen

کروکودیل

crocodile

Krokodil

لامپ

lamp

Lampe

مرد

man

Mann

موش

mouse

Maus

شیر

milk

Milch

درس خواندن

to study

Studieren

تلفن

telephone

Telefon

پدر

father

Vater

آب

water

Wasser

واژه‌های مشابه در انگلیسی و آلمانی

سیستم‌های شماره‌گذاری نسبتا مشابهی دارند.

یکی دیگر از مزایای مطالعه آلمانی برای شما که به انگلیسی مسلطید، این است که این دو زبان، سیستم شماره‌گذاری نسبتا یکسانی دارند. اعداد در آلمانی، مانند زبان انگلیسی، از دنباله‌ای از ارقام ۰-۹ تشکیل شده‌اند. در حالی که این اعداد در آلمانی دارای نام‌های متمایزی هستند، همه آنها از اصول اولیه یکسانی پیروی می‌کنند.

شباهت اعداد ۱۰ تا ۲۰ در انگلیسی و آلمانی
شباهت اعداد ۱۰ تا ۲۰ در انگلیسی و آلمانی

این احتمالاً با بررسی اعداد ۱۰ تا ۲۰ به بهترین وجه نشان داده می‌شود.

اعداد ۱۰ تا ۲۰ در انگلیسی:

ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, and twenty

اعداد ۱۰ تا ۲۰ در آلمانی:

zehn, elf, zwoelf, threezehn, vierzehn, fünfzehn, sechzehn, siebzehn, achtzehn, neunzehn, zwanzig.

البته پسوند «teen» با «zehn» جایگزین می‌شود اما الگوی اساسی ثابت می‌ماند.

مطالب مرتبط:

۱۰۰ قید ضروری آلمانی که باید بدانید!

تفاوت‌های آلمانی و انگلیسی

برخی از مشکلاتی که افراد در زبان آلمانی با آن مواجه می‌شوند، مشابه مشکلاتی است که هنگام یادگیری زبان‌های دیگر با آن مواجه می‌شوند. شاید مهم ترین تفاوت این است که آلمانی به اندازه انگلیسی انعطاف‌پذیر نیست. با وجود شباهت‌های ریشه‌ای، تفاوت‌های زیادی بین این دو زبان اروپایی وجود دارد. بزرگترین تفاوت بین انگلیسی و آلمانی در گرامر آنها نهفته است.

مروری خلاصه بر تفاوت انگلیسی و آلمانی

  • هر اسمی در آلمانی جنسیت دارد. اسامی یا مذکر هستند، یا مؤنث یا خنثی.
  • سه اصطلاح مختلف برای «شما» در آلمانی وجود دارد اما فقط یکی در زبان انگلیسی وجود دارد.
  • تعداد فعل‌های آلمانی بیشتر از انگلیسی است.
  • حروف آلمانی بیشتر از انگلیسی است و تلفظ‌های متفاوتی دارد.
  • آلمانی تنها زبان نوشتاری شناخته‌شده‌ای است که در آن همه اسم‌ها با حروف بزرگ نوشته می‌شوند.
  • در آلمانی، فعل گاهی اوقات آخرین کلمه یک عبارت است.
  • در آلمانی هیچ فعل کمکی وجود ندارد.

مطالب مرتبط:

زبان آلمانی را یاد بگیرم یا زبان روسی؟

هشدار، مواظب همزادان دروغین باشید!

به راحتی می‌توان وجود واژگان مشابه بین انگلیسی و آلمانی را بدیهی دانست. بسیاری از کلمات آلمانی بسیار شبیه به همتایان انگلیسی خود هستند. به اینها «همزادگان» می‌گویند. با این حال مراقب باشید، زیرا بسیاری از کلمات نیز وجود دارند که بسیار شبیه به نظر می‌رسند اما معانی متفاوتی دارند. اینها «همزادان دروغین یا false cognates» نامیده می‌شوند.

برای مثال واژه آلمانی Der Chef به نظر شبیه واژه انگلیسی Chef به معنای سرآشپز است، اما آيا معنی یکسانی هم دارند؟ خیر، Der Chef در آلمانی به معنای مدیر است. البته کلمه واقعی آشپز در آلمانی از فعل «پختن یا kochen» می‌آید. بنابراین آن‌ها به آن der Koch / die Köchin می‌گویند.

 واژه آلمانی Der Chef به نظر شبیه واژه انگلیسی Chef به معنای سرآشپز است ولی درواقع در آلمانی به معنای مدیر است.
واژه آلمانی Der Chef به نظر شبیه واژه انگلیسی Chef به معنای سرآشپز است ولی درواقع در آلمانی به معنای مدیر است.

بنابراین اگر می‌خواهید زبان آلمانی را برای فعالیت در زمینه ترجمه آلمانی به فارسی بیاموزید، حواستان به این دست از کلمات باشد.

در آلمانی اسم‌ها جنسیت دارند!

وقتی صحبت از اسم‌ها می‌شود، انگلیسی یکی از ساده‌ترین زبان‌های اروپایی است زیرا همه اسم‌ها دارای حروف تعریف مشابه هستند. این بدان معنی است که اسامی انگلیسی از نظر جنسیت، خنثی هستند. استثنا این ماجرا اسم‌هایی است که به طور خاص به موجود زنده‌ای که دارای جنسیت است، اشاره می‌کند، مانند hen و rooster.

نه تنها اسامی در آلمانی دارای جنسیت است، بلکه خود این جنسیت نیز به سه دسته تقسیم می‌شود: مذکر، مؤنث و خنثی. گاهی اوقات، جنسیت یک اسم مستقیماً به جنسیت مفعول مربوط می‌شود. با این حال، جنسیت اسامی معمولا از قاعده خاصی پیروی نمی‌کند. این بدان معنی است که شما باید جنسیت هر کلمه را جداگانه حفظ کنید.

به طور کلی، آلمانی مانند انگلیسی است که اسامی می‌توانند تقریباً با هر ترکیب حروفی ختم شوند، از همین روی حدس زدن جنسیت دشوارتر می‌شود. برای بیشتر افرادی که به زبان انگلیسی مسلطند (یا زبان مادری آن‌ها فارسی است)، جنسیت یکی از پیچیده‌ترین قوانین جدید برای درک است. البته خبر خوب این است که اگر به این مبحث مسلط شوید، بخش زیادی از مسیر یادگیری گرامر آلمانی را طی کرده‌اید.

هم‌چنین حروف تعریف آلمانی پیچیده‌تر از همتایان خود در انگلیسی هستند.

در آلمانی همان را که می‌نویسید، می‌خوانید‍!

این بخش یک مزیت یادگیری آلمانی نسبت به انگلیسی است. یادگیری نحوه نوشتن کلمات انگلیسی تا حدودی سخت است. برای مثال، «vacuum» یک «u» بی‌صدا دارد، «knee» با یک «k» بی‌صدا شروع می‌شود و «ankle» با یک «e» بی‌صدا به پایان می‌رسد.

در آلمانی این ماجراهای عجیب و غریب وجود ندارد. هر «e» در انتهای یک کلمه، صدا دارد، از جمله یکی از معروف‌ترین برندهای آنها «Porsche». هر حرفی که می‌شنوید، در املا استفاده می‌شود و هر حرفی که روی صفحه می‌بینید، صدا ایجاد می کند.

گاهی اوقات، این مشکل است زیرا آنها حروفی را با هم ترکیب می‌کنند که انگلیسی نمی‌کند، مانند «p» و «f». در این موارد در آلمانی، شما هر دو «p» و «f» را می‌گویید، حتی اگر آنها دقیقاً در کنار یکدیگر باشند. صرف نظر از این که گفتن کلمات چقدر دشوار است، املای آن‌ها آسان است.

مطالب مرتبط:

معرفی و ترجمه ۱۰۰+ صفت پرکاربرد در آلمانی

کلمات آلمانی طولانی‌تر از انگلیسی هستند!

اگر به انگلیسی مسلطید، درباره کلمات مرکب می‌دانید و حتما از آن‌ها هم استفاده می‌کنید: «She’s in the doghouse» و «He’s just complaining about the establishment». آلمانی نیز این کار را انجام می‌دهد اما در مقیاس بسیار بزرگتر. برخی از کلمات آلمانی چهار یا پنج کلمه را در کنار هم قرار می‌دهند تا یک کلمه مرکب طولانی بسازند.

قوانین استفاده از حروف بزرگ در آلمانی با انگلیسی متفاوت است!

یکی از قابل توجه‌ترین تفاوت‌ها در علائم نگارشی بین انگلیسی و آلمانی این است که آلمانی تمام اسم‌ها را بدون استثنا با حروف بزرگ می‌نویسد. با این حال، ضمایر را با حروف بزرگ نمی‌نویسند مگر اینکه ابتدای جمله باشند.

سخن پایانی

از میان بسیاری از زبان‌های موجود، آلمانی یکی از معدود زبان‌هایی است که به انگلیسی نزدیک‌تر است. با این حال، در صورت تسلط به انگلیسی، تا حدودی تسلط به انگلیسی برای شما آسان‌تر می‌شود. با برنامه، تمرکز و انگیزه مناسب، می‌توانید به سرعت به آلمانی مسلط شوید.

اگر به زبان آلمانی یا هر زبان دیگری مسلطید و توانایی ترجمه از این زبان‌ها به فارسی را دارید، سایت ترجمه مقاله ترجمیک از شما برای همکاری دعوت می‌کند. برای همکاری با ترجمیک به صفحه استخدام مترجم مراجعه کنید.

2 دیدگاه در «آلمانی چقدر با انگلیسی تفاوت دارد؟»

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.