آموزش مکالمه انگلیسی پشت تلفن

آموزش صفر تا صد مکالمه انگلیسی پشت تلفن

در این مطلب از سایت ترجمه تخصصی ترجمیک با همه واژگان، اصطلاحات و جملات موردنیاز برای مکالمه انگلیسی پشت تلفن آشنا می‌شویم. همچنین مثال‌های کاربردی مختلفی را نیز بررسی خواهیم کرد.

حتما می‌دانید که کلمات و عباراتی که در مکالمات تلفنی استفاده می‌شوند، زمین تا آسمان با مکالمات حضوری فرق دارند. مثلا آخرین باری که با دوست‌تان تلفنی حرف زدید را به خاطر بیاورید. از چه واژگان، عبارات و جملات خاصی استفاده کردید؟

حال تصور کنید که به کشوری خارجی رفته‌اید و قرار است چند روزی در هتل بمانید. داخل اتاق‌تان در حال استراحت هستید که ناگهان سر و کله یک سوسک بالدار پیدا می‌شود. سمت تلفن می‌روید تا مسئول اتاق‌ها را در جریان بگذارید ولی یادتان می‌آید که با کلمات و اصطلاحات مخصوص انگلیسی حرف زدن با تلفن آشنا نیستید! حتی تصورش هم استرس‌زا و خجالت‌آور است نه؟

پس تا دیر نشده این مطلب را بادقت مطالعه کنید و به نکات مکالمه انگلیسی با تلفن مسلط شوید!

مطالب مرتبط:

انگلیسی در موقعیت: عبارات ضروری برای مکالمه انگلیسی در بانک

در شرف اخذ ویزا هستید و به خدمات ترجمه رسمی مدارک تحصیلی نیاز دارید؟ دارالترجمه رسمی آنلاین ترجمیک با همکاری بهترین مترجمان رسمی قوه قضاییه در خدمت شماست.

چگونه پشت تلفن انگلیسی حرف بزنیم؟

مکالمه انگلیسی با تلفن، فرهنگ و اصطلاحات مخصوص به خودش را دارد. با این حال یکی از مهم‌ترین نکاتی که باید در نظر بگیرید این است که مکالمات تلفنی انگلیسی هم در دو دسته رسمی و غیررسمی دسته‌بندی می‌شوند. به عبارت دیگر برای یادگیری مکالمه انگلیسی با تلفن باید دو دسته از عبارات را به خاطر بسپارید: عبارات رسمی و عبارات دوستانه.

چگونه به تماس‌های تلفنی با زبان انگلیسی جواب بدهیم؟

جواب دادن تلفن به انگلیسی، اولین گام برای برقراری یک تماس تلفنی موفق است و می‌تواند با کمک جملات زیر انجام شود.

“Hello. Mary speaking. How can I help you?”

سلام. مریم صحبت می‌کنه. چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟

“Good morning/good afternoon/good evening. This is Michelle. How can I help you?”

صبح بخیر / ظهر بخیر / عصر بخیر. میشل پشت خطه. چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟

“Hello. You’ve reached Tarjomic. How may I help you?”

سلام. شما با ترجمیک تماس گرفته‌اید. چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟

نکته: همین ابتدای کار این نکته مهم را به خاطر بسپارید. ترجمه‌ی فارسی این جملات و بسیاری از جملاتی که در ادامه خواهیم دید، تحت‌اللفظی نیستند. چراکه سعی کرده‌ایم تا در ترجمه فارسی، مفهوم جمله انگلیسی را به شما برسانیم؛ نه صرفا کلمه به کلمه ترجمه کنیم.

چگونه پشت تلفن خودمان را به انگلیسی معرفی کنیم؟

حتما با معرفی کردن خودتان به انگلیسی آشنا هستید ولی معرفی کردن پشت تلفن راه و رسم دیگری دارد. مثلا در مکالمات حضوری می‌گوییم hello, I am Jessica ولی این جمله‌ی مدل، پشت تلفن کاربردی ندارد. به جملات زیر توجه کنید.

“Hello. This is Sarah.”

سلام سارا هستم.

“Hi. It’s Mark.”

سلام مارک هستم.

حال اگر مکالمه تلفنی شما حالت رسمی‌تری دارد، از جملات زیر استفاده کنید.

“Hello. My name is Paul.”

سلام اسم من پاول است.

همچنین اگر از طرفی کس دیگری زنگ می‌زنید، بهتر است خودتان را به صورت زیر معرفی کنید.

“Hello. I’m phoning on behalf of Mrs Miller. This is Sally.”

سلام. از طرف خانم میلر تماس می‌گیرم. سالی هستم.

چطور به انگلیسی پشت تلفن بگوییم: «شما؟»

اگر کسی که با شما تماس گرفته خودش را معرفی نمی‌کند و شما هم او را نمی‌شناسید، از جملات زیر کمک بگیرید و ببینید که چه کسی پشت خط است.

“Hi, this is Jim. May I ask who’s calling?”

سلام. جیمی هستم. می‌تونم بپرسم چه کسی پشت خطه؟

“Hello. May I know who this is?”

سلام. می‌تونم بدونم کی پشت خطه؟

“Hello. This is Mike. Could you please tell me who this is?”

سلام. مایک هستم. میشه لطفا خودتون رو معرفی کنید.

“Hello. Could you please tell me who is calling?”

سلام. میشه لطفا بگید کی تماس گرفته؟

“Hi, this is Harry. Could you please tell me who’s speaking?”

سلام هری هستم. ممکنه لطفا بهم بگید کی زنگ زده؟

نکته: استفاده از مدال ورب‌ها، چنین سوالاتی را مودبانه‌تر می‌کنند. بنابراین از استفاده از جملاتی مثل who is this یا who is calling خودداری کنید.

چطور به انگلیسی پشت تلفن کارمان را بگوییم؟

وقتی به کسی تلفن می‌کنیم، باید بگوییم که چرا زنگ زده‌ایم و چه‌کار داریم. انگلیسی‌زبان‌ها با جملات زیر کارشان را می‌گویند.

“Could I please speak to Steve?”

میشه لطفا با استیو صحبت کنم؟

“I’m calling for John. Is he available?”

میخوان با جان صحبت کنم. اونجاست؟

“I would like to speak with David. Is he in?”

میخوام با دیوید صحبت کنم. خونه است؟

“Could I please speak with whoever deals with the accounts?”

می‌تونم با شخصی که مسئولیت حساب‌ها رو بر عهده داره صحبت کنم؟

“May I speak to Johnathan.”

می‌تونم با جاناتان صحبت کنم؟

“I’m calling to find out about…”

تماس گرفتم تا در مورد… صحبت کنم.

چطور به انگلیسی بگوییم «یه لحظه گوشی!»

جملات انگلیسی زیر معادل «یه لحظه گوشی» در زبان فارسی هستند.

“Please hold.”

یه لحظه گوشی لطفا.

“Would you mind holding for a minute while I check?”

میشه لطفا یک لحظه صبر کنید تا بررسی کنم؟

“I’ll forward you through. Please hold on.”

لطفا منتظر بمونید. تا وصل‌تون کنم.

“One moment please.”

یه لحظه لطفا.

نکته: بعد از این که برای ادامه تماس تلفنی برگشتید، می‌توانید با جملات زیر از شنونده تشکر کنید.

“Thank you for holding.”

مرسی که گوشی رو نگه داشتید.

“Thank you for your patience.”

از شکیبایی شما متشکریم.

“Thank you for waiting.”

ممنون که منتظر بودید.

چطور به انگلیسی بگوییم «الان وصلتون می‌کنم»؟

حتما برایتان پیش آمده که به جایی زنگ بزنید و بعد از برقراری تماس، شنونده شما را به شخص دیگری وصل کند. این فرایند (قطع شدن موقت تلفن و صل شدن به شخصی دیگر) با جملات زیر به اطلاع شما می‌رسد.

“I’ll put you through.”

من وصل‌تون می‌کنم.

“One moment. Please stay on the line.”

یک لحظه. لطفا پشت خط بمونید.

“Let me see if he’s available and, if he is, I’ll put you through.”

اجازه بدید ببینم که در دسترس هستند یا خیر. اگه در دسترس بودند، وصل‌تون می‌کنم.

“Thank you for holding. He’s available. I’ll forward you on.”

مرسی که منتظر موندید، ایشون در دسترس هستند. الان وصل‌تون می‌کنم.

“Please hold the line while I transfer you.”

لطفا تا زمانی که وصل‌تون می‌کنم، پشت خط بمونید.

“OK. Let me connect you.”

بسیار خب. اجازه بدید وصل‌تون کنم.

چطور به انگلیسی پشت تلفن به کسی بگوییم شخص موردنظر در دسترس نیست؟

تصور کنید گوشی تلفن زنگ خورده و کسی که پشت خط است می‌خواهد با همسر شما صحبت کند. ولی همسرتان خانه نیست. چطور به انگلیسی می‌گویید «ایشون خونه نیستند»؟ معلوم است؛ به کمک جملات زیر!

“I’m afraid he’s not in at the moment. May I take a message?”

متاسفانه ایشون اینجا نیستند. می‌تونم کارتون رو بپرسم؟

“Unfortunately, he’s on another call again. Shall I get him to call you back?”

متاسفانه الان در حال مکالمه تلفنی با شخص دیگری هستند. بهشون بگم با شما تماس بگیرند؟

“I’m sorry. He isn’t available at the moment. He shouldn’t be long. Would you like to hold or call back later?”

متاسفانه الان دستشون بنده ولی کارشون نباید خیلی طول بکشه. گوشی رو نگه می‌دارید یا بعدا تماس می‌گیرید؟

“Sorry, he’s otherwise engaged right now. Would you like to leave a message?”

ببخشید الان مشغول هستند. میتونم پیام‌تون رو به ایشون برسونم؟

چگونه برای کسی پشت تلفن به انگلیسی پیام بگذاریم؟

اگر شخص موردنظر شما در دسترس نباشد، ممکن است مکالمه تلفنی‌تان به جایی برسد که بخواهید برای وی پیام بگذارید یا به شنونده بگویید که بعدا مجددا تماس خواهید گرفت. برای این کار می‌توانید جملات انگلیسی زیر را به کار ببرید.

“Could you please tell him Ryan called? My number is…”

میشه لطفا بهش بگید رایان زنگ زد؟ شماره من …. است.

“No thanks. I’ll call back later.”

نه ممنون (نمی‌خوام پیام بذارم.) بعدا تماس می‌گیرم.

“Thanks for your help. I’ll send him an email.”

از کمک‌تون متشکرم. براش ایمیل میفرستم.

“It’s his mom. Could you ask him to ring me when he gets the chance?”

من مامانش هستم. میشه ازش بخواید هر وقت تونست زنگ بزنه؟

Just tell him that …

فقط لطفا بهش بگید که… .

چطور پشت تلفن به انگلیسی بگوییم «ببخشید متوجه نشدم»

در مکالمات تلفنی بسیار اتفاق می‌افتد که متوجه حرف طرف مقابل‌مان نشویم. در چنین مواردی نباید خجالت بکشیم و خیلی مودبانه بخواهیم تا کسی که پشت خط است دوباره حرفش را تکرار کند. جملات انگلیسی زیر در این موقعیت کاربرد دارند.

“Sorry, you’re breaking up a bit. Could you please say that again?”

ببخشید صداتون قطع شد. میشه لطفا دوباره تکرار کنید؟

“I’m sorry, I didn’t catch that. Please say it again.”

ببخشید. متوجه نشدم. میشه لطفا دوباره بگید؟

“Could you spell that for me please?”

میشه لطفا این کلمه رو برای من هجی کنید؟

“Could you repeat that please?”

میشه لطفا حرف‌تون رو تکرار کنید؟

“Could you speak a little louder please?”

میشه لطفا کمی بلندتر صحبت کنید؟

“The line is very bad. Could I call you back?”

قطع و وصل میشه. میشه من باهاتون تماس بگیرم؟

چند نکته مهم درباره مکالمه تلفنی به انگلیسی

  • همیشه در مکالمات رسمی از زبان رسمی استفاده کنید.
  • احوال‌پرسی‌های مکالمات تلفنی رسمی باید رسمی باشد. مثلا کلماتی مثل good morning/good afternoon/good evening برای احوالپرسی رسمی تلفنی کاربرد دارند.
  • برای ساخت جملات سوالی سراغ مدال ورب‌ها بروید. مثلا بگویید:

could I please speak to…?

May I speak to…?

Would you be able to help me?

  • همیشه از کلمات مودبانه‌ای مثل please و thank you استفاده کنید.
  • اگر شخصی که پشت خط است با راهنمایی‌هایش شما را کمک کرده، حتما تماس را با جملاتی مثل thank you so much for your help. Have a great day به اتمام برسانید.
  • تماس‌های تلفنی رسمی و اداری بهتر است با hello و نام شرکت شروع شود.
  • قبل از وصل کردن شنونده به خطی دیگر، حتما او را با جملات زیر در جریان بگذارید:

please hold

would you mind waiting a moment?

one moment please

please hold while I transfer you through

  • اگر به عنوان منشی به تماس‌های تلفنی پاسخ می‌دهید با جملات زیر از فرد پشت خط بخواهید تا پیامش را از طریق شما به شخص موردنظرش برسانید.

may I take a message?

would you like me to get her to call you?

would you like to hold or call back later?

shall I tell her you called?

۴ نمونه مکالمه تلفنی به انگلیسی

در این بخش چهار نمونه مکالمه انگلیسی تلفنی را بررسی می‌کنیم.

مکالمه اول

Person 1: “Kris Amerikos. Hello. How can I help you?”

شخص اول: سلام کریس آمریکوس (حرف می‌زنه). چطوری میتونم بهتون کمک کنم؟

Person 2: “Good morning. My name is Rebecca. I’d like to speak to Mr Smith.”

شخص دوم: صبح بخیر. ربکا هستم. می‌خواهم با آقای اسمیت صحبت کنم.

Person 1: “One moment please. I’ll see if he’s available.”

شخص اول: یک لحظه لطفا. باید ببینم در دسترس هستند یا نه.

Person 1: “Sorry to keep you waiting.”

شخص اول: ببخشید که منتظرتون گذاشتم.

Person 2: “That’s fine.”

شخص دوم: خواهش میکنم مشکلی نداره.

Person 1: “He’s available. Please hold the line while I put you through.”

شخص اول: در دسترس هستند (میتونن صحبت کنن). لطفا پشت خط بمونید تا متصل‌تون کنم.

Person 2: “Great. Thank you so much.”

شخص دوم: عالیه. خیلی ممنون.

مکالمه دوم

Person 1: “Hello. This is Natalie.”

شخص اول: سلام ناتالی هستم.

Person 2: “Hello Natalie. Could I please speak to Philip?”

شخص دوم: سلام ناتالی! آیا می‌تونم با فیلیپ صحبت کنم؟

Person 1: “Sure. May I ask who is calling?”

شخص اول: حتما. میتونم بپرسم کی پشن خطه؟

Person 2: “Tell him it’s Paul from work.”

شخص دوم: بهشون بگید پاول از محل کارشون تماس گرفته.

Person 1: “OK. Please hold.”

شخص اول: باشه. یه لحظه گوشی.

Person 2: “Thank you.”

شخص دوم: ممنون.

مکالمه سوم

Person 1: “Hello. This is Claire. How may I assist you?”

شخص اول: سلام. کلر هستم. چطور میتونم کمک‌تون کنم؟

Person 2: “Hi. It’s Samantha. Is Harry available?”

شخص دوم: سلام سامانتا هستم. هری میتونه صحبت کنه؟ (با هری کار داشتم)

Person 1: “I’m afraid not. Could I take a message and have him call you back?”

شخص اول: متاسفانه خیر. می‌تونم بپرسم کارتون چیه و به هری بگم که بعدا باهاتون تماس بگیره؟

Person 2: “Sure. Please tell him Samantha called.”

شخص دوم: حتما. لطفا بهش بگید سامانتا زنگ زد.

Person 1: “OK. I will. What’s your number?”

شخص اول: باشه حتما. شماره‌تون چنده؟

Person 2: “It’s 00 7783225”

شخص دوم: شماره‌ام … است.

Person 1: “Great. I’ll get him to call you.”

شخص اول: بسیار عالی. ازش می‌خوام باهاتون تماس بگیره.

Person 2: “Thank you so much. Bye.’

شخص دوم: خیلی ممنون. خدانگهدار.

Person 1: “Have a great day!”

شخص اول: روز خوبی داشته باشید.

مکالمه چهارم (دوستانه)

Person 1: “Hey man. How’s it going?”

شخص اول: سلام. اوضاع چطوره؟

Person 2: “Hey, hey. It’s going good. How are things with you?”

شخص دوم: سلام. همه چی خوبه. تو چیکارا میکنی؟

Person 1: “Yeah, they’re good. Do you have a minute?”

شخص اول: منم خوبم. یه دقیقه وقت داری؟

Person 2: “Sure. What’s up?”

شخص دوم: حتما. چه خبر؟

Person 1: “I just wanted to what you’re up to tonight? We’re going to dinner and thought you might like to join.”

شخص اول: می‌خواستم ببینم امشب چیکاره‌ای. شام میریم بیرون و گفتیم شاید دوست داشته باشی با ما بیای.

Person 2: “Sounds good. Text me the restaurant and I’ll meet you there.”

شخص دوم: عالیه. آدرس رستوران رو بهم پیامک کن. میبینمت.

Person 1: “Cool. We’re going around 7.”

شخص اول: ایول. دور و بر ساعت ۷ میریم.

Person 2: “Great. See you then.”

شخص دوم: خیلی هم عالی. پس میبینمت.

سخن پایانی

حال که به پایان این مطلب رسیدید، می‌توانید به‌خوبی از عهده مکالمات انگلیسی تلفنی بربیایید. کافیست جملات مربوط به این موقعیت را بارها تمرین و تکرار کنید تا ملکه ذهن‌تان شوند.

ترجمه فوری یکی از پرطرفدارترین خدمات ترجمیک است که به زبان‌های مختلف و در زمینه‌های تخصصی متنوع ارائه می‌شود. برای استفاده از این خدمات کلیک کنید.

منبع

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.