همه ما میخواهیم که بهترین تحصیلات و زندگی را داشته باشم. گاهی برای پیشرفت و رسیدن به بهترینها، زندگی دربیرون از مرزها را انتخاب میکنیم! مثلاً ادامه تحصیل در دانشگاهی خارجی را بر میگزینیم. شاید هم کسب و کار خود را به کشورهای دیگر برده و آن را گسترش میدهیم.
برای اینکه این رویا و خواسته را واقعیت ببخشیم، باید ابتدا اجازه آن کشور را برای زندگی در آنجا اخذ کنیم. اجازهای که با وقت سفارت شروع و در بهترین حالت به اخذ ویزا ختم میشود. البته برای رسیدن به نقطه پایانی، کارهای زیادی است که باید انجام دهیم. مثلا اینکه مدارکمان را برداریم، به نزدیکترین دارالترجمه ببریم و ترجمه کنیم. یکی از این مدارک که برای اخذ پذیرش تحصیلی به آن نیاز داریم، ترجمه رسمی سرفصل دروس است.
اما چه زمانی و چرا باید سرفصل دروس یا همان سیلابس را ترجمه کنیم؟ برای چه امری، ترجمهی آن از ما میخواهند؟ اصلاً چگونه باید سرفصل دروس را از دانشگاه گرفت؟ اگر شما هم چنین سؤالاتی دارید، همراه ما در این مقاله سایت ترجمه تخصصی ترجمیک باشید.
مطالب مرتبط:
شرایط ترجمه رسمی دانشنامه + ثبت سفارش
در این مطلب خواهید خواند:
سرفصل دروس چیست؟
سرفصل دروس (سیلابس درسی یا شرح دروس) شرح مباحث تمامی واحدهایی (عمومی و تخصصی) است که دانشجوی یک رشته باید برای فارغالتحصیلی آنها را بگذراند. این سرفصلها برای رشتههای مختلف، متفاوت هستند.
در واقع، سرفصل دروس دفترچهای است که مشخص میکند که در هر درس چه مطالبی به دانشجو آموزش داده میشود.
چرا به ترجمه رسمی سرفصل دروس نیاز داریم؟
همانطور که گفتیم، سر فصل دروس، مطالبی را که دانشجو در هر درس یاد میگیرد، مشخص میکند. از آنجا که این سرفصل را وزرات علوم و شورای عالی انقلاب فرهنگی تهیه میکند، فقط در ایران مشخص است که هر درس شامل چه آموزشهایی است. پس برای اینکه دانشگاه کشور مقصد با دروسی که گذراندهاید، آشنا شود، گاهی به ترجمه رسمی سرفصل دروس نیاز است. البته این سرفصلها ممکن است تغییر کنند. به همین دلیل هر فردی باید سرفصل دروس مصوب سال ورودی خود را برای ترجمه ارائه دهد.
با توجه به اینکه ترجمه سرفصل دروس یکی از اسنادی است که برای دانشگاه مقصد میفرستیم، مهم است که ترجمه آن دقیق و بدون غلط باشد. همچنین دانشگاه باید مطمئن باشد که این سرفصل را خودتان تغییر ندادهاید و دقیقا بر مبنای سند اصلی ترجمه شده است. بنابراین توصیهی ما به شما این است که ترجمه این سند را به دارالترجمه رسمی بسپارید. اما اصلاً چه زمانی باید سیلابس درسی را ترجمه کنیم؟
در چه شرایطی باید ترجمه سرفصل دروس را ارائه دهیم؟
یکی از سؤالاتی که اکنون باید به آن پاسخ بدهیم این است که در چه زمان یا شرایطی باید سرفصل دروس را به دانشگاه مقصد ارائه دهیم؟ جواب این است که اگر لازم باشد، دانشگاه مقصد به ما اعلام میکند که ترجمه سرفصل دروس را به آنها ارائه دهیم.
دانشگاهها از این جهت این سند را از ما میخواهند که صلاحیت ما را برای تحصیل در آن دانشگاه بررسی کنند. از همین جهت بود که پیشتر بر اهمیت ترجمه این مدرک تأکید کردیم. همچنین باید با توجه به درخواست دانشگاه باید ترجمه را با مهر مترجم رسمی یا تأییدات ارائه کنیم.
انواع ترجمه رسمی سرفصل دروس
همانطور که گفتیم، اگر دانشگاه علاوه بر ترجمه رسمی مدارک تحصیلی از ما ترجمه سرفصل دروس را هم بخواهد، باید آن را ارائه دهیم. اما پیش از ترجمه حتماً از نوع ترجمهای که از ما میخواهند، اطمینان حاصل میکنیم. در ادامه منظورمان از نوع ترجمه را توضیح دادهایم.
ترجمه با تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه
برای ترجمه با تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه، ابتدا یک پرینت از سرفصل دروس مرتبط به رشته و سال ورودی خود تهیه کنید. با توجه به اینکه فارغالتحصیل کدام دانشگاه، دانشگاه سراسری، علوم پزشکی یا آزاد هستید، به ترتیب، به وزارت علوم، وزارت بهداشت یا سازمان مرکزی دانشگاه آزاد مراجعه کنید. حواستان باشد که در هنگام مراجعه به این سازمانها، حتما کارت ملی خود را همراه داشته باشید.
هنگامی که به نهاد مورد نظر رسیدیم، باید به دو چیز توجه کنیم:
- نامهای که در آن صفحاتی از سرفصل را که باید ترجمه رسمی شوند، در آن ذکر شده است؛ مثلاً صفحه ۳۵ تا ۳۸.
- تمامی صفحاتی که نیاز به ترجمه آنها داریم، باید توسط وزارت مربوطه مهر شوند.
پس از اتمام این فرایند، وقت آن است که برای ترجمه سرفصلها به دارالترجمهای رسمی مراجعه کنیم.
ترجمه با مهر مترجم
ترجمه با مهر مترجم نیاز به کار خاصی ندارد و فقط باید فایل Pdf سرفصل دروسی را که دانلود کردهایم، برای دارالترجمه ارسال کنیم.
مطالب مرتبط:
برای ترجمه رسمی دیپلم چه مدارکی نیاز است؟
چگونه سرفصل دروس را دریافت کنیم؟
از آنجا که دانشگاهها سرفصل دروس را در اختیار دانشجو نمیگذارند، خودمان باید آن را دریافت کنید. برای دریافت و دانلود سرفصل دروس رشتههای غیرپزشکی، به سایت وزارت علوم مراجعه کنید. برای دانلود سرفصل دروس از مراحل زیر پیروی میکنیم:
ابتدا وارد سایت وزارت علوم میشویم.

در نوار پایین بنر سایت، روی گزینه برنامههای درسی مصوب کلیک میکنیم تا صفحهی زیر باز شود.

اکنون لیست کامل رشتهها برای ما نشان داده میشود.

در نوار جستوجو رشته تحصیلی خود را سرچ (جستوجو) کنید.

با توجه به مقطع تحصیلی، سال ورودی و تاریخ تصویب فایل مرتبط با ورودی و رشته خود را پیدا کنید و آن را دانلود کنید.

نکته: مثلاً اگر ورودی سال ۱۳۹۷ هستید، آخرین سرفصلی را که تا مهر ۱۳۹۷ تصویب شده پیدا کنید. یعنی اگر ۲ فایل اخیر برای سالهای ۱۴۰۳ و ۱۳۹۶ باشند، شما باید فایل مرتبط با سال ۱۳۹۶ را پیدا و دانلود کنید.
نکات دانلود سرفصل دروس
به هنگام دانلود سر فصل دروس به چند نکته باید توجه کنیم:
- در هر دانشگاهی که تحصیل کردهایم، چه آزاد و چه سراسری، سرفصل دروس خود را باید از سایت وزارت علوم دانلود کنیم. سرفصل دروس رشتههای پزشکی را هم باید از سایت وزارت بهداشت دریافت کنید.
- توجه میکنیم که نام رشته تحصیلی و مقطع تحصیلی منطبق با رشته و مقطع خودمان باشد.
- تاریخ تصویب سرفصل باید جدیدترین سرفصلی باشد که تا مهر سال ورودی ما تصویب شده است؛ نه قبل و نه بعد آن. مثلاً اگر ورودی سال ۱۳۹۶ هستید، جدیدترین سرفصلی که در مهر ۱۳۹۶ یا قبل آن تصویب شده باشد، مربوط به شماست.
سخن پایانی
شاید ترجمه سرفصل دروس اولین مدرکی نباشد که وقتی در مورد مهاجرت تحصیلی میشنویم، به خاطرمان خطور کند. اما همانطور که دیدید، ترجمه این مدرک گاهی برای دانشگاه مقصد بسیار مهم است. مورد دیگر اینکه ترجمه سرفصلها باید دقیق و درست باشد که دانشگاه مقصد به خوبی متوجه دروسی که ما گذراندهایم بشود.
ما در ترجمیک با ارائه خدمات ترجمه فوری با بهترین کیفیت و هزینه، سرفصل دروس شما را ترجمه میکنیم. ثبت سفارش ترجمه رسمی از طریق سامانه آنلاین ترجمیک، تنها چند دقیقه از شما زمان میبرد و به آسانترین شیوه ممکن انجام میشود.