بررسی حرف اضافه فعل agree

حرف اضافه فعل agree چیست؟ آموزش کامل همراه با مثال

در این مطلب از سایت تولید محتوای انگلیسی ترجمیک به حروف اضافه‌ی فعل agree یعنی with، on، about، to و that می‌پردازیم و با مثال‌های متنوع، با تفاوت هر یک آشنا می‌شویم.

نیازی به تاکید و یادآوری نیست که فعل‌ها، یکی از مهم‌ترین اجزای کلام (part of speech) هستند و بخش بزرگی از مکالمات ما را به خود اختصاص می‌دهند. البته بیشتر فعل‌ها به همراه حرف اضافه اختصاصی استفاده می‌شوند و بدون این حروف اضافه، معنی کامل و صحیحی ندارند. حال چالش بزرگ این است که بسیاری از حروف اضافه فعل‌های انگلیسی، با چیزی که ما در زبان فارسی انتظار داریم، تفاوت دارند.

به عنوان مثال ما در فارسی می‌گوییم «اعتقاد داشتن به» ولی انگلیسی‌زبان‌ها فعل believe را با حرف اضافه in استفاده می‌کنند. روشن است که همین تفاوت به ظاهر کوچک، می‌تواند معنای جمله را به‌کلی تغییر دهد و صحت و درستی مکالمه‌ی انگلیسی ما را زیر سوال ببرد.حال شما بگویید که حرف اضافه فعل agree چیست؟ with، on، about، to یا that؟

جالب است بدانید که هر کدام از این حروف، معنی متفاوتی به فعل agree می‌دهند و در موقعیت متفاوتی به کار می‌روند. در ادامه با سایت ترجمه تخصصی ترجمیک همراه باشید تا با هم حرف اضافه agree را زیر ذره‌بین بگذاریم.

مطالب مرتبط:

آموزش ۱۰۰ فعل انگلیسی که حرف اضافه اختصاصی دارند

Agree with

With اولین و رایج‌ترین حرف اضافه فعل agree است. در واقع انگلیسی‌زبان‌ها وقتی با کسی هم‌نظر هستند، از فعل agree with استفاده می‌کنند. مثلا تصور کنید که در کنفرانسی شرکت کرده‌اید. سخنران این کنفرانس می‌گوید I think it’s important to preserve the environment و نظر شما را می‌پرسد. حال اگر شما با او موافق باشید، می‌توانید موافقت‌تان را با جمله‌ی I agree with you اعلام کنید. البته جمله‌ی I agree نیز صحیح است.

حالا به مثال‌های زیر دقت کنید.

My teacher says reading is very important, and I agree with her.

معلمم می‌گوید مطالعه بسیار مهم است و من هم با او موافقم.

I don’t agree with my relatives when it comes to politics.

من با اقوامم در مورد سیاست موافق نیستم.

This is a well-researched book, and I agree with most of the points in it.

مطالب این کتاب کاملا بر اساس تحقیق است و من با اکثر نکات آن موافقم.

My parents support that politician because they agree with her stance on the economy.

والدین من از آن سیاستمدار حمایت می کنند زیرا با موضع او در مورد اقتصاد موافق هستند.

حرف اضافه فعل agree چیست؟

نکته: disagree with متضاد فعل agree with است.

Agree on / about

فعل agree فقط به معنای موافق بودن نیست و می‌تواند در زبان فارسی معادل «توافق کردن» نیز باشد. اگر این معنای فعل agree مدنظرتان است، سراغ حرف اضافه on یا about بروید. بهتر است بگوییم که توافق کردن به انگلیسی، می‌شود Agree on / about. به مثال‌های زیر توجه کنید.

Everyone on the team agreed on a date for the meeting.

همه اعضای تیم در مورد تاریخ جلسه توافق کردند.

My husband and I agree about the best way to educate our kids.

من و شوهرم در مورد بهترین راه برای آموزش فرزندانمان توافق کردیم.

The students need to agree on how to do the project.

دانش آموزان باید در مورد نحوه انجام پروژه به توافق برسند.

We can be friends even if we don’t agree about everything.

ما می‌توانیم دوست باشیم حتی اگر در مورد همه چیز موافق نباشیم.

یک بار دیگر به تفاوت معادل انگلیسی «توافق کردن» و «موافق بودن» توجه کنید.:

we agree with someone’s opinion/statement a topic.

we agree on/about a topic.

دو مثال دیگر را در نظر بگیرید. تصور کنید که می‌خواهید بگویید «خواهرم گیاه‌خوار است ولی من نه».

My sister and I don’t agree about the ethics of eating meat.

من و خواهرم در مورد اخلاقیات خوردن گوشت موافق نیستیم.

I don’t agree with my sister’s opinions about eating meat.

من با نظر خواهرم در مورد خوردن گوشت موافق نیستم.

همان‌طورکه می‌بینید تمرکز جمله اول روی «توافق نداشتن بر سر مسئله گیاه‌خواری» است و جمله دوم نیز روی «موافق نبودن با ایده‌ی گیاه‌خواری خواهرم» تمرکز دارد.

تفاوت حروف اضافه فعل agree در چیست؟

مطالب مرتبط:

زبان کشورهای مختلف به انگلیسی

Agree that

برای این که خودتان به کاربرد صحیح Agree that برسید، جملات فارسی زیر را ترجمه کنید:

من با خواهرم موافق هستم و فکر می‌کنم رفتن به آنجا ایده‌ی خوبی است.

من و خواهرم سر رفتن به آنجا توافق کردیم.

من موافقم که رفتن به آنجا ایده‌ی خوبی است.

در جمله‌ی اول باید مفهوم «موافق بودن با کسی» را منعکس کنیم. پس آن را به صورت زیر ترجمه می‌کنیم:

I agree with my sister and in think going there is a good idea.

در جمله‌ی دوم باید «توافق کردن دو نفر بر سر چیزی» را نشان دهیم. پس این جمله را به شکل زیر بازگردانی می‌کنیم:

We agreed on the idea of going there.

و اما جمله‌ی سوم! در این جمله باید این مفهوم را که «کسی موافق است که کاری را انجام دهد» منتقل کنیم. بنابراین باید از حرف اضافه سوم فعل agree یعنی that کمک بگیریم:

I agree that going there in a good idea.

به بیان ساده‌تر، می‌توانیم این طور به خاطر بسپاریم که agree that معادل «موافقم که» است. مثال‌های زیر کاربرد فعل agree that را به‌خوبی نشان می‌دهند.

He agreed that it was a great movie.

او قبول کرد که این فیلم فوق‌العاده‌ای بود.

I agree that saving 10% of your salary is a good idea.

من موافقم که پس انداز ۱۰ درصد از حقوق شما ایده خوبی است.

She agrees that we should clean the house more often.

او موافق است که خانه را بیشتر تمیز کنیم.

Doctors agree that washing your hands helps keep you healthy.

پزشکان موافق هستند که شستن دست ها به حفظ سلامتی کمک می‌کند.

چه زمان برای فعل agree از حرف اضافه that استفاده کنیم؟

نکته: برای پاسخ به سوالات تستی، بد نیست این نکته را هم به خاطر بسپارید که بعد از agree that همیشه فاعل+ فعل یا فعل ingدار می‌آید. در مثال‌های بالا هم این نکته رعایت شده است.

Agree to

«موافقت کردن با انجام کاری» معادل agree to do an action است. بنابراین اگر می‌خواهید بعد از فعل agree از یک فعل دیگر استفاده کنید، بین این دو فعل حرف اضافه to را فراموش نکنید.

I agreed to give them a ride home from work.

من قبول کردم که آن‌ها را از محل کار به خانه برسانم.

We all agreed to meet up at 8:00.

همه قبول کردیم که ساعت ۸ با هم ملاقات کنیم.

He’s so lazy; he never agrees to help out.

او خیلی تنبل است؛ هرگز قبول نمی‌کند که کمک کند.

I lent her money and she agreed to pay me back tomorrow.

من به او پول قرض دادم و او قبول کرد که فردا پولم را پس بدهد.

علاوه بر این، می‌توانیم برای اعلام موافقت با شرایط یک قرارداد نیز از فعل agree to استفاده کنیم.

Hey, I never agreed to this price increase!

هی من هرگز با این افزایش قیمت موافقت نکردم!

مطالب مرتبط:

مقایسه will و Going to در دستور زبان انگلیسی

نکته آخر: هیچ وقت نگو I’m agree!

یکی از اشتباهات رایج زبان‌آموزان، گفتن جمله‌ی I’m agree است. این اشتباه از تفاوت‌های زبان فارسی و انگلیسی نشات می‌گیرد. ما در زبان فارسی می‌گوییم «موافق هستم». وقتی هم که می‌خواهیم انگلیسی حرف بزنیم، سراغ همین ساختار آشنا می‌رویم و ناخودآگاه مرتکب ترجمه تحت‌اللفظی می‌شویم. این در حالی است که agree، خود یک فعل است و نیازی به همراهی فعل to be ندارد. بنابراین همیشه بگویید I agree و بسته به مفهوم موردنظرتان از حرف اضافه صحیح استفاده کنید.

جمع‌بندی

در این بخش یک بار دیگر نکات مهمی که یاد گرفتیم را به صورت تیتروار مرور می‌کنیم.

  • Agree with a person: موافق بودن با کسی/ مثال: Everyone agrees with me
  • Agree with a statement/idea/opinion: موافقت کردن با موضوعی/ مثال: I agree with his perspective
  • Agree on/about a topic: توافق کردن بر سر چیزی/ مثال: We agree on the best course of action
  • Agree that something is true/good: موافقت کردن با این که چیزی خوب یا درست است/ مثال: They agree that an apology is necessary
  • Agree to do something: موافقت کردن با انجام کاری/ مثال: She agreed to help me study for the test

اگر به دنبال آگهی‌های استخدام مترجم دورکار هستید، حتما نام ترجمیک به گوش‌تان خورده است. اگر هم تا حالا با این موسسه آشنا نشده‌اید، روی لینک رنگی کلیک کنید.

منبع

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.