تا به حال پس از نگارش و ترجمه مقاله علمی، این سؤال برایتان پیش آمده که بهتر است آن را در ISI چاپ کنید یا Scopus؟ بسیاری از پژوهشگران تازهکار در مسیر انتشار مقاله با این دو واژه روبهرو میشوند.…

دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
تا به حال پس از نگارش و ترجمه مقاله علمی، این سؤال برایتان پیش آمده که بهتر است آن را در ISI چاپ کنید یا Scopus؟ بسیاری از پژوهشگران تازهکار در مسیر انتشار مقاله با این دو واژه روبهرو میشوند.…
شما تا به حال از ماژیکهای هایلایتر استفاده کردهاید؟ احتمالا پاسختان مثبت است. چونکه ماژیکهای هایلایتر بخشی جدانشدنی از شبهای امتحان دانشآموزان و دانشجویان را تشکیل میدهد. اما میدانستید که در ورد هم امکان هایلایت کردن کلمات و جملات وجود…
هوش مصنوعی همه جا هست؛ این فناوری در حال تغییر نحوه کار، اکتشاف و تعامل آنلاین ما است. تقریبا بسیاری از محتواهایی که امروز میبینیم، به احتمال زیاد توسط هوش مصنوعی تولید شده است. پیشبینی میشود که بازار جهانی هوش…
انتشار کتاب نقطه عطفی مهمی در حرفه یک محقق، داستاننویس و یا به طور کلی یک نویسنده است که میتواند موجب افزایش دیده شدن، اعتبار و شناخت او شود. وقتی کتابی منتشر میکنید، قادر هستید ایدهها و مفاهیم مدنظر را…
آیا مجلات علمی مقالات را به دلیل استفاده از هوش مصنوعی رد میکنند؟ پاسخ این سوال کمی دشوار است. اگر از هوش مصنوعی برای نوشتن کل مقاله، ساخت نتایج یا تغییر اطلاعات به دستآمده استفاده کنید، حتما مقاله شما رد…
اگر در زمینه ترجمه، ویرایش یا تولید محتوا فعالیت میکنید، حتما با واژه گرتهبرداری آشنا هستید. گرتهبرداری به حالتی گفته میشود که در هنگام ترجمه، عینا ساختاری را از زبانی به زبان دیگر منتقل کنند. مثلا به جای واژه دیدگاه…
آیا میدانید اولین جملهای که دارالترجمهای درباره ترجمه رسمی مدارک به شما میگویند، چیست؟ «ارائه اصل مدرک برای ترجمه رسمی ضروری است.» اما در سالهای اخیر و با الکترونیکی شدن بسیاری از خدمات یک تبصره به این قانون اضافه شده…
به نظر شما ترجمه فارسی به انگلیسی سختتر است یا انگلیسی به فارسی؟ بسیاری از مترجمان در پاسخ به این سوال، ترجمه فارسی به انگلیسی را انتخاب میکنند. چون در این حالت، علاوه بر اینکه مترجم باید شناخت دقیقی از…
اگر شما هم درگیر مراحل اخذ ویزای تحصیلی یا کاری بودید یا هستید، احتمالا این عبارت را در گوگل جست و جو کردهاید: «نزدیکترین دارالترجمه به … یا ترجمه رسمی در …». ترجمه مدارک برای سفارت یکی از مهمترین مواردی…
«میخواهم کتاب ترجمه کنم اما مطمئن نیستم باید سراغ چه کتابی بروم! آیا این کتابی که برای ترجمه انتخاب کردهام مناسب است؟ چقدر احتمال موفقیت و چقدر خطر شکست وجود دارد؟ اصلا چگونه باید کتابی را که ترجمه آن مناسب…
خدمات تبدیل متن هوش مصنوعی به انسانی
جدیدترین خدمات ترجمیک برای دانشجویان و استادان دانشگاه