اگر تصمیم به انتشار کتاب گرفتهاید، فراموش نکنید که طراحی مناسب صفحات داخلی کتاب، به اندازه طراحی جلد مهم است. چراکه صفحه آرایی (page layout) مناسب، منجر به تشویق خوانندگان و جذابیت هرچه بیشتر کتاب شما میشود. مهم نیست که قصد…

دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
اگر تصمیم به انتشار کتاب گرفتهاید، فراموش نکنید که طراحی مناسب صفحات داخلی کتاب، به اندازه طراحی جلد مهم است. چراکه صفحه آرایی (page layout) مناسب، منجر به تشویق خوانندگان و جذابیت هرچه بیشتر کتاب شما میشود. مهم نیست که قصد…
مترجم باعث میشود تا یک پیام از زبانی به زبان دیگر منتقل شود. در این میان، یک مترجم ماهر باید به شکلی این مفاهیم را انتقال دهد، که خللی در آن وارد نشده و ارزش متن اصلی حفظ شود. در…
هنگامی که یک ناشر، امتیاز نشر یک اثر داخلی را از مؤلف آن میخرد، تحت حمایت قانون حق تکثیر قرار میگیرد. براساس ماده ۲۳ قانون حمایت حقوق مؤلفان و مصنفان و هنرمندان (مصوب ۱۳۴۸) «هر کس قسمتی یا تمام اثر…
«این مقاله وبلاگ ترجمیک در تاریخ ۱۴۰۲/۰۳/۰۸ بهروزرسانی شده است.» اگر قصد دارید کتابی را برای ترجمه و چاپ به مترجم و ناشر سفارش بدهید، باید پیش از این کار، هزینه آن را برآورد کنید. بدین منظور لازم است که…
آمادهسازی یک کتاب برای چاپ مراحل مختلفی دارد و هر یک از این مراحل به تخصص خاصی نیاز دارد. یکی از مراحل مهم آمادهسازی کتب و سایر نشریات مرحله نمونهخوانی یا نسخهخوانی (Proofreading) است که پس از حروفچینی و پیش…
امروزه اکثر افرادی که در مقاطع تحصیلات تکمیلی کسب علم میکنند، از سطح زبان انگلیسی خوبی برخوردار هستند. کسب درآمد، بهدست آوردن اعتبار و شهرت و تقویت رزومه تحصیلی و کاری از طریق ترجمه کتاب سبب شده است که بسیاری…
با گشت و گذاری ساده در میدان انقلاب و کتابفروشیها، با این موضوع مواجه میشویم که برای یک کتاب، ترجمههای متعددی ارائه شده است. ارائه ترجمههای متعدد از یک کتاب، کار درستی است؟پیشرفتهای علمی و پژوهشی در جهان و ضرورت…
بخش بزرگی از کتابهایی که در بازار ایران یافت میشوند، کتابهایی هستند که از زبانهای دیگر به زبان فارسی ترجمه شدهاند. دلیل این امر این است که ترجمه کتاب تا حد زیادی آسانتر از تألیف آن است، چرا که در…
سازمان ملل متحد روز دوم دسامبر را در سال ۱۹۴۹ روز جهانی لغو برداری اعلام کرده است. همواره شنیدن نام برده و بردهداری با رنج و درد همراه بوده، برده بودن یعنی بنده و تحت اوامر دیگری بودن، آنقدر تلخ…
بدون توجه به زبان کتاب خود را در اختیار مردم سراسر دنیا قرار دهید! کلمات این قدرت را دارند که میلیونها انسان را تحت تاثیر خود قرار دهند. بزرگترین محدودیتی که در جهانی شدن بسیاری از آثار مکتوب در جهان…