مدیریت زمان در ترجمه مقاله

مدیریت زمان در ترجمه مقالات چگونه ممکن است؟

عوامل زیادی در موفقیت آمیز بودن پروژه‌های ترجمه تخصصی نقش دارند. زمان، یکی از مهم‌ترینِ این عوامل است. در واقع مدیریت درست و موثر زمان، یکی از راهکارهای موثر برای ارتقای کیفیت ترجمه نهایی به حساب می‌آید. به‌‌خصوص هنگامی که…

ترجمه همزمان (Simultaneous Interpretation) و اهمیت آن

عبارت “ترجمه همزمان”، برای نوعی از برگردان استفاده می‌شود که به صورت شفاهی بوده و در زمان گفتگو به انجام می‎رسد. به عبارت دیگر، پیام زمانی منتقل می‌شود که گوینده در حال صحبت بوده و ترجمه در همان حین به…

سرویس مترجم گوگل چیست

سرویس مترجم گوگل

گوگل ترنسلیت، یک موتور رایگان چند زبانه است که توسط کمپانی گوگل برای ترجمه متون، سخنرانی‌ها، سایت‌ها و تصاویر ارائه شده است. این سرویس علاوه بر نسخه وب، برای سیستم عامل‌های اندروید و iOS نیز در دسترس می‌باشد. همچنین وجود…

نکاتی در مورد مهارت زبان آموزی

آموختن زبان خارجی همواره یکی از کارهای سخت و دشوار است که افراد زیادی رویای رسیدن به آن را دارند. این کار تداوم و دقت زیادی را طلبیده و نیازمند صرف زمان است. در این جا نکاتی مهم برای افزایش…

ساختار یک پروپوزال چگونه است؟

در ابتدا باید تعریفی از پروپوزال را ارائه دهیم. برای معرفی یک طرح پژوهشی، راه‌اندازی یک پروژه کسب و کار و مواردی از این دست نیاز به نوشتن متنی با عنوان پروپوزال است که به افراد ذی‌ربط ارائه شده تا…

اهمیت ویرایش مقالات ISI

همانطور که پیش از این اشاره کردیم، ویراستاری جز اساسی نوشتن، ترجمه و تالیف کتاب، مقاله و مجلات را در تمام جهان به خود اختصاص می دهد. مقالات علمی بخش مهمی از ذخایر علمی در کل جهان را تشکیل می‌دهند.…

ضرورت ویرایش علمی یا تخصصی در سازمان‌ها

متون تخصصی و علمی، آن دسته از متن‌هایی است که رعایت اصول و استانداردها در آن‌ها مهم و ضروری است. مقالات و اسناد علمی و تخصصی، در صورتی اعتبار و ارزش پیدا می‌کند که اصول علمی، زبانی و نگارشی در…

نکات مهم در ترجمه عربی به فارسی و ترجمه فارسی به عربی

در باب ترجمه عربی به فارسی و فارسی به عربی

همانطور که پیش از این گفتیم، ترجمه به معنای برگردان یک متن از زبان مبدا به زبان مقصد به روان‌ترین شکل ممکن و با رعایت حداکثر امانت است، به صورتی که قوائد دستورزبانی زبان مقصد رعایت شده و مفهوم متن…

تکنیک‌های ترجمه تخصصی

تکنیک های برتر ترجمه تخصصی

ترجمه تخصصی به معنای برگرداندن متون علمی از زبان اصلی به زبان مبدا است. برای این کار مترجم نیازمند تسلط کامل بر هر دو زبان و همچنین احاطه و درک جامع از موضوع تخصصی متن است. به ترجمه تخصصی علاقه…

ترجمه مکاتبات و اسناد تجاری

استفاده از زبانی موثر در مراودات تجاری یکی از مهم ترین عواملی است که ادامه رابطه شما و شریک تجاری‌تان را تضمین می کند. بزرگی و اهمیت کار زبان آن قدر زیاد است که می‌تواند در یک معامله تجاری سود…