تفاوت someone و somebody

someone یا somebody؟ برای ترجمه مقاله از کدام یک استفاده کنیم؟

معمولا بسیاری از پروژه‌های تحقیقاتی، در قالب یک مقاله علمی درمی‌آیند و در یکی از مجلات داخلی یا خارجی به انتشار می‌رسند. با این حال، حتما می‌دانید که انتشار مقاله در مجلات خارجی، ارزش بیشتری دارد و اعتبار علمی بیشتری…

تفاوت دو واژه law و rule

بررسی تفاوت law و rule در ترجمه متون

بسیاری از مفاهیم، یک معادل فارسی و چندین معادل انگلیسی دارند و این موضوع، ترجمه فارسی به انگلیسی را به کاری چالش‌برانگیز و حساس تبدیل کرده است. با این حال، هیچ راه میانبری برای دور زدن این چالش‌ها وجود ندارد.…

آموزش ترجمه مخفف‌های فضای مجازی

راهنمای کامل برای ترجمه دقیق مخفف‌های رایج در فضای مجازی

حتما شنیده‌اید که ترجمه، حرفه‌ای پول‌ساز و پردرآمد است و افراد زیادی از این طریق امرار معاش می‌کنند. از سوی دیگر برخی افراد نیز به امید درآمدی بالا وارد این حوزه می‌شوند ولی پس از مدتی با ناامیدی و سرخوردگی،…

حرف اضافه opinion

حرف اضافه opinion کدام است؟ on؟ about؟ یا of؟

ناگفته پیداست که ترجمه تحت‌اللفظی، یکی از بزرگ‌ترین چالش‌های دنیای ترجمه است و از تفاوت‌های زبان انگلیسی و فارسی نشات می‌گیرد. از سوی دیگر انتخاب نادرست حروف اضافه، یکی از رایج‌ترین اشتباهات مترجمان است و می‌تواند منجر به ترجمه تحت‌اللفظی…

تفاوت SALARY و WAGE

بررسی تفاوت دو واژه salary و wage در ترجمه متون انگلیسی

سایت ترجمه متون ترجمیک در این آموزش دو واژه salary و wage و تفاوت‌های آن‌ها را زیر ذره‌بین می‌گذارد. این دو واژه در عین شباهت معنایی، با هم تفاوت‌هایی هم دارند. پیش از شروع این مطلب آموزشی، اجازه دهید به…

آموزش ترجمه

بررسی تفاوت‌های forest،woods و jungle در ترجمه فارسی به انگلیسی

برای آشنایی با تفاوت‌های کلیدی سه واژه پرکاربرد woods، forest و jungle در این مطلب همراه با سایت ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی ترجمیک همراه ما باشید. اگر به عنوان پژوهشگر و محققی که روزهای منتهی به سابمیت مقاله را…

تفاوت speak و talk

بررسی تفاوت Speak و talk در ترجمه متون

در این آموزش مقایسه‌‌محور از سایت ترجمه مقاله ترجمیک با تفاوت‌های talk و speak آشنا می‌شویم. برای تثبیت این تفاوت‌ها در ذهن شما مثال‌هایی را نیز بررسی می‌کنیم. talk و speak جزء نخستین واژگانی هستند که به عنوان معادل فعل…

معرفی ابزارهای آنلاین کاربردی برای مترجمان

۲۰+ وب‌سایت کاربردی برای مترجمان

مترجم هستید و به دنبال ابزارهای آنلاین کاربردی می‌گردید که فرایند ترجمه را برای شما ساده‌تر کند؟ ابزارهایی که سرعت و دقت ترجمه شما را افزایش دهد؟ پس این مقاله برای شماست. ترجمه هنر و فنی است که فرهنگ‌ها و…

چگونه مترجمی را شروع کنیم؟

چگونه مترجمی را شروع کنیم؟

مترجمان هنرمندانی هستند که به واسطه هنر خود،‌ مفاهیم را به زبان‌های مختلف انتقال می‌دهند. این مفاهیم می‌تواند که هم کتبی و هم شفاهی باشد. همانطور که یک کوزه‌گر با تمرین آثار زیبا خلق می‌کند،‌ یک مترجم نیز به کمک…

چگونه پروژه‌های طولانی را با موفقیت به اتمام برسانیم؟

۵ نکته برای ترجمه و ویرایش متون طولانی

وقتی یک پروژه ترجمه، ویرایش یا تولید محتوای طولانی مانند ترجمه کتاب یا نوشتن ابرمحتوا بر می‌دارید، چگونه آن را انجام می‌دهید؟ پروژه را به بخش‌های مناسب تقسیم می‌کنید و طبق برنامه‌ریزی پیش می‌روید یا این‌که انجام کل پروژه را…