اگر شما یک عضو هیأت علمی دانشگاه هستید، احتمالاً یکی از دغدغههای شما کسب امتیازات لازم برای ارتقای شغلی است.
شما بهعنوان فردی که در یک محیط علمی تدریس میکند، بهخوبی میدانید که سوابق علمی و پژوهشی نقش پررنگی در افزایش امتیاز و بهبود جایگاه شغلی شما دارد.
اما اگر شما یک دانشجو باشید، احتمالاً ورود به مقطع تحصیلی بالاتر ذهن شما را درگیر خود کرده است. مطمئناً میدانید که برای ورود به مقاطع تحصیلات تکمیلی بهخصوص دکتری تخصصی، علاوه بر پشت سر گذاشتن آزمون کتبی، نیازمند یک رزومه قوی برای موفقیت در مصاحبه هستید.
آنچه که سبب تقویت رزومه و موفقیت در مصاحبه دکتری میگردد، سابقه فعالیتهای علمی و پژوهشی شماست.
بنابراین تفاوتی ندارد که شما یک استاد دانشگاه باشید یا یک دانشجو، آن چیزی که به پیشرفت و ارتقای شما کمک میکند، سوابق فعالیتهای علمی و پژوهشی شما از جمله ترجمه کتاب است.
حال ممکن است این سؤال برایتان مطرح شود که تألیف یا ترجمه کتاب چه تأثیری بر آینده تحصیلی یا شغلی شما میگذارد و چه امتیازی را در مقایسه با سایر فعالیتهای پژوهشی دارد؟ پس با ما همراه باشید تا پاسخ سؤالات خود را بیابید.
در این مطلب خواهید خواند:
امتیاز کتاب برای ارتقای اساتید
پیش از پرداختن به امتیاز چاپ کتاب برای اعضای هیأت علمی آموزشی و پژوهشی و فناوری لازم است که مفاهیمی را در مورد انواع کتاب بدانید تا بتوانید به امتیاز هر یک در ارتقای شغلی اساتید پی ببرید.
تدوین کتاب: گردآوری مطالب یا دادههای هدفمند و منسجم از منابع مختلف در یک مجموعه.
تألیف کتاب: ساماندهی مجموعهاى از دادههاى علمى و نظریات پذیرفته شده براساس تحلیل یا ترکیب مبتکرانه که معمولاً با نقد یا نتیجهگیرى همراه است.
تصنیف کتاب: تدوین مجموعهای که حداقل ۲۰% آن را دیدگاههاى جدید و نوآورىهاى علمى نویسنده تشکیل دهد و با تحلیل یا نقد دیدگاههاى دیگران در یک موضوع مشخص همراه باشد.
تصحیح انتقادى کتاب: معرفى نسخههای بدل موجود در جهان، تشخیص صحیحترین و نزدیکترین نسخه به زمان حیات مؤلف، بهکارگیري روش تحقیق، شرح و توضیح مستندات متن، ذکر مآخذ و منابع استفاده شده با استناد به شواهد و کتابشناسى آنها، تکمیل نواقص، چه در عبارت و چه در محتوا و داورى، در بهترین برداشت و نظایر آن.
حال که با این تعاریف آشنا شدید، لازم است که به کل امتیاز ترجمه کتاب لازم برای ارتقای مرتبه اعضای هیأت علمی بپردازیم تا مشخص شود که چاپ یک کتاب چه کسری از امتیازات کل را به خود اختصاص میدهد.
حداقل امتیازهاي لازم براي ارتقاى اعضاي هیأت علمی مؤسسههاى تحت نظارت وزارت علوم از مرتبه استادیاری به دانشیاری ۱۲۰ و از مرتبه دانشیاری به استادی ۱۳۰ میباشد. حداقل امتیازهاي لازم براي ارتقاى اعضاى هیأت علمى مؤسسههاى تحت نظارت وزارت بهداشت از مرتبه مربی به استادیاری ۱۴۰، از مرتبه استادیاری به دانشیاری ۱۵۵ و از مرتبه دانشیاری به استادی ۱۷۰ است.
حال با توجه به جدول زیر میتوانید حداکثر امتیازی را که هر یک از انواع کتاب برای شما به ارمغان میآورند، محاسبه کنید.
امتیاز ترجمه کتاب برای مصاحبه دکتری
با وجود برگزاری آزمون کتبی نیمهمتمرکز دکتری از سوی سازمان سنجش از سال ۱۳۹۰، باز هم مصاحبه نقش بسیار مهمی در پذیرش داوطلبان دوره دکتری تخصصی دارد.
براساس اعلام سازمان سنجش آموزش کشور، تأثیر مصاحبه در پذیرش دکتری سال ۹۹، ۵۰ درصد خواهد بود. در پذیرش دکتری بدون آزمون که با نام دکتری استعداد درخشان هم شناخته میشود، آزمون ورودی وجود نداشته و مصاحبه تأثیر ۱۰۰ درصدی بر پذیرش دانشجو خواهد داشت.
همچنین بر اساس دستورالعمل اعلام شده از سوی این سازمان، در مصاحبه داوطلبان دکتری سال ۹۹ سراسری، ۴۰ درصد نمره به سوابق پژوهشی، ۳۰ درصد به سوابق آموزشی و ۳۰ درصد نیز به ارزیابی جلسه مصاحبه اختصاص داده شده است.
به طور کلی در مصاحبه دکتری، نمره معدل داوطلبان، پایاننامه ایشان، دانشگاههای مقاطع تحصیلی قبلی، سابقه کارهای تحقیقاتی و پژوهشی داوطلبان، سوابق تدریس دانشگاهی، مدرک آزمون زبان و نمره کتبی کسب شده توسط داوطلب مورد ارزیابی و امتیازدهی قرار میگیرد.
امتیاز تألیف یا ترجمه کتاب بهشرط مرتبط بودن با رشته تحصیلی ۴ است که با توجه به جدول ذیل و مقایسه امتیازات مختلف، مشاهده میشود که امتیاز قابل توجهی را برای داوطلبان بههمراه دارد.
نحوه محاسبه امتیازات پژوهشی (حداکثر ۴۰ امتیاز)
مزیت ترجمه کتاب در کسب امتیاز پژوهشی
هزینه ترجمه یک مقاله و ارسال آن به یک مجله خارجی جهت اخذ پذیرش، اغلب بسیار بیشتر از چاپ یک کتاب با حجم متوسط خواهد بود. همچنین اخذ پذیرش مقاله در مجلات داخلی یا خارجی یک فرایند زمانبر بوده و به یک بازه زمانی ۶ ماه تا ۱ سال و گاهی بیشتر نیاز دارد. درحالیکه فرایند چاپ کتاب بهطور متوسط ۲ تا ۳ ماه زمان میبرد.
علاوه بر این، شما میتوانید فرایند تألیف یا ترجمه کتاب را بهصورت گروهی با کمک همکاران خود انجام دهید یا بهطور کلی در ازای پرداخت مبلغی انجام آن را به یک نویسنده یا مترجم دیگر واگذار نمایید و از مزایای آن سود ببرید.
علاوه بر این، چاپ کتاب اعتبار خاصی به وجهه علمی شما میدهد و سبب میشود که نگاه جامعه علمی به شما متفاوت باشد.
اگر کتاب خود را انتخاب کردهاید و اکنون به فکر ترجمه آن هستید میتوانید به خدمات ترجمیک در زمینه ترجمه کتاب اعتماد کنید. ترجمیک کتاب شما را در زمان و کیفیت موردنظر شما ترجمه و بهدستتان میرساند. همچنین شما میتوانید برای ترجمه کتاب خود از پرداخت قسطی ترجمیک استفاده کنید.
برای اطلاعات بیشتر با شمارههای سایت تماس بگیرید کارشناسان ترجمیک از ساعت ۸ تا ۲۴ پاسخگوی سوالات شما هستند.