ترجمه کتاب چقدر زمان می‌برد؟

ترجمه کتاب چقدر طول می‌کشد؟

«ترجمه کتاب چقدر زمان می‌برد؟» این معمولا اولین پرسشی است که مترجمان با ورود به حوزه ترجمه کتاب می‌پرسند. شاید پاسخ قطعی برای این سوال وجود نداشته باشد؛ چراکه مدت زمان ترجمه معمولا به حجم پروژه و سرعت مترجم بستگی دارد. با این حال، طبق متوسط کار مترجمان در طول ترجمه کتاب، برای پروژه‌های متعدد پاسخ‌های متفاوتی داریم.

نوع کتاب نیز یکی دیگر از عواملی است که به طور مستقیم روی مدت زمان ترجمه کتاب تاثیر می‌گذارد. برای مثال، کتاب‌های تخصصی، فلسفی، علمی و روانشناسی بیشتر از داستان‌های ساده یا رمان زمان می‌برند. بنابراین تا اینجا سه شاخصه اصلی برای سنجش مدت زمان ترجمه کتاب داریم: سرعت مترجم (که متوسط آن را در نظر خواهیم گرفت)، حجم کتاب و نوع کتاب.

با توجه به این شاخصه‌ها، مدت زمان متوسط ترجمه کتاب در ترجمیک را بررسی خواهیم کرد. تا انتهای مقاله با ما همراه شوید.

مطالب مرتبط:

چگونه یک کتاب مناسب برای ترجمه و چاپ انتخاب کنیم؟

مدت زمان ترجمه کتاب در ترجمیک

یک کتاب عمومی را در نظر بگیرید که حدودا سی‌هزار کلمه حجم دارد‌ (این میزان متوسط حجم کتاب‌های امروزی است). برای ترجمه از زبان انگلیسی به فارسی، مدت زمان تحویل ترجمه کتاب در سه سطح به شما نمایش داده می‌شود:

  • سرعت پایه: مدت زمان اصلی ترجمه
  • سرعت سریع: مدت زمان ترجمه فوری
  • سرعت ویژه: مدت زمان ترجمه بسیار فوری

سرعت پایه برای این حجم کتاب و با یک موضوع عمومی (روانشناسی توسعه‌فردی، داستان، رمان و سایر) ۲۱ روز و ۱۱ ساعت است. سرعت سریع ۱۲ روز و ۸ ساعت و سرعت ویژه ۶ روز و ۸ ساعت زمان می‌برد. هنگامی که سرعت سریع یا ویژه را انتخاب می‌کنید، کار شما در فوریت‌های ترجمه قرار می‌گیرد. البته لازم به ذکر است که هزینه آن نیز کمی افزایش پیدا می‌کند.

این شاخصی برای تمام مترجمان نیست. از آنجایی که مترجمان ترجمیک متخصص و حرفه‌ای هستند، مدت زمان به این شکل تخمین زده می‌شود. ممکن است که مترجمی در جای دیگر زمان متفاوتی را ارائه کند. هنگام ثبت سفارش در ترجمیک،‌ با ورود به صفحه هزینه ترجمه، از مدت زمان و هزینه ترجمه خود آگاه خواهید شد.

مدت زمان ترجمه کتاب

مدت زمان ترجمه کتاب‌های تخصصی

کتاب‌های تخصصی معمولا بیشتر از ۱۲۰ صفحه حجم دارند. ترجمه کتاب‌های تخصصی با بیش از ۱۲۰ صفحه هزینه کاملا متفاوتی دارد. هنگامی که فرایند ثبت سفارش در ترجمیک را سپری می‌کنید، با وارد کردن زمینه کتاب و تعداد کلمات، از مدت زمان دقیق ترجمه آن آگاه خواهید شد.

یادداشتی در باب مدت زمان ترجمه کتاب

مدت زمان ترجمه کتاب به خصوص برای دانشجویان نیز اهمیت زیادی دارد. دانشجویان معمولا به دنبال تقویت رزومه خود از طریق ترجمه کتاب هستند و کنجکاوند که چه میزان زمان برای ترجمه یک کتاب لازم است. به همین منظور، ما در این مقاله یادداشتی از یک مترجم و محقق را در باب مدت زمان ترجمه کتاب قرار داده‌ایم. امیدواریم که با مطالعه آن به پاسخ نسبی سوالات خود دست یابید:

«مدت زمان ترجمه کتاب به طور کلی به مترجم و نوع کتاب بستگی دارد. برخی از کتاب‌ها با توجه به نوع، حجم، پیچیدگی و غیره، مدت زمان متفاوتی برای ترجمه نیاز خواهند داشت. بنابراین، ماهیت یک کتاب و زمان ترجمه آن به محتوای کتاب بستگی دارد. این مسئله برای افرادی که در این حوزه متخصص نیستند، ملموس نیست. ترجمه یک کتاب تخصصی اول از همه باید توسط یک مترجم آنالیز شود و زبان مقصد را با آن لحن خوب بشناسد.

من شخصا، تا به حال شده است که یک روز کامل را به ترجمه تنها چند صفحه اختصاص دادم. علتش هم این است که درباره همین چند صفحه باید کلی تحقیقات انجام می‌شد. بر خلاف این، تا به حال پیش آمده که ترجمه بالای بیست صفحه را تنها به اندازه یک نشستن و پاشدن انجام دادم. اولین کار ترجمه تخصصی از من زمان زیادی برد، تقریبا دو ماه. بنابراین می‌توان گفت که مدت زمان ترجمه کتاب به میزان مهارت یک مترجم نیز وابسته است.

ما مترجمان باید به اندازه‌ای خوب باشیم که قبض‌هایمان را پرداخت کنیم (منظور مترجم این است که باید سرعت کار خود را بالا ببریم تا پروژه‌ها و پول بیشتری دریافت کنیم). از آنجایی که کار ما بیشتر پروژه‌ای محاسبه می‌شود، باید سرعت خود را بیشتر کنیم، وگرنه گشنه می‌مانیم!

تجربه شخصی من این است که یک مترجم می‌تواند که بین ۱۰۰۰ تا ۳۰۰۰ کلمه را در روز ترجمه کند. بنابراین ترجمه یک کتاب ۳۰۰ صفحه‌ای تا زیر دو ماه نیز انجام خواهد شد.»

سخن پایانی

در این مقاله به بررسی مدت زمان ترجمه کتاب پرداختیم. دانستیم که طول زمان ترجمه کتاب به مهارت و سرعت مترجم، حجم و نوع کتاب وابسته است.

یکی از خدمات تخصصی ترجمیک در زمینه ترجمه، خدمات ترجمه تخصصی و ترجمه کتاب است. مترجمان در ترجمیک در زمینه‌های مختلف تخصصی فعالیت دارند و امکان ترجمه متون با زمینه‌های مختلف وجود خواهد داشت. هر سفارش ترجمه در ترجمیک، منحصرا به یک مترجم متخصص در آن زمینه ارجاع داده می‌شود.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.