فناوری امروزی سرعت یادگیری مهارت و شناخت نقطهضعفهای شغلی افراد را بسیار افزایش داده است. یکی از راههای افزایش دانش نسبت به حوزه شغلی یا تحصیلی خود، استفاده از شبکههای اجتماعی است. کانالها و صفحات مجازی در حوزه ترجمه و…

دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
فناوری امروزی سرعت یادگیری مهارت و شناخت نقطهضعفهای شغلی افراد را بسیار افزایش داده است. یکی از راههای افزایش دانش نسبت به حوزه شغلی یا تحصیلی خود، استفاده از شبکههای اجتماعی است. کانالها و صفحات مجازی در حوزه ترجمه و…
هنگام کار کردن در محیط اکسل، ممکن است به طور تصادفی ردیفها را کپی کنید، یا اگر یک صفحه ترکیبی ایجاد کنید، احتمالا با ردیفهای تکراری روبهرو خواهید شد که باید آنها را حذف کنید. اگر این کار به صورت…
جلسات همفکری ترجمیک با مترجمان، یکی از مهمترین برنامههایی است که منشا رشد و بهبود کلی ترجمیک شده است. این جلسات قبلا به صورت حضوری تشکیل میشد. اما با به گسترش یافتن ویروس کرونا، در ۲ سال گذشته فرصتی برای…
با کمک فیلترها میتوانید دادههای کمتری را در صفحه نشان دهید و قسمتی از دادهها را پنهان کنید. شاید فکر کنید این کار شبیه گروهبندی ست، اما فیلتر کردن متفاوت است؛ چرا که فیلتر این امکان را به شما میدهد…
هنگامی که شروع به تولید محتوای متنی میکنیم، قواعد نگارشی اولویت زیادی دارند، آنها مقدم بر اصول سئو و فنی هستند. در این مقاله قصد داریم که ده مورد از کاربردی ترین قواعد نگارشی برای تولید محتوا را برایتان بازگو…
«میخوام»، «نمیشه»، «چه با حاله!» و … ما در گفت و گوهای روزمره خود بسیاری مواقع از این دست از کلمات و اصطلاحات استفاده میکنیم. اما هنگامی که میخواهیم متنی را بنویسیم، ماجرا متفاوت میشود. جزو در حالاتی خاص مانند…
حتما برای شما هم پیش آمده که برای ترجمه، ویرایش یا دسترسی به یک فایل متنی، ناچار به تغییر فرمت آن شده باشید. این اتفاق معمولا زمانی میافتد که فرمت اصلی، توسط برنامههای نصبشده در سیستم ما پشتیبانی نشود یا…
ویرایش متن و ویراستاری یا ادیتوری به فرایند انتخاب، اصلاح و آمادهسازی محصولات متنی برای انتقال اطلاعات میگویند. در فرایند ویرایش تصحیح، تلخیص، سازماندهی با هدف تولید اثری منسجم، یکدست، بی غلط، دقیق و کامل صورت میگیرد. به شخصی که…
همه میدانیم که اینترنت در سالهای اخیر سبک زندگی بشر را متحول کرده است. در این مطلب به تاثیر اینترنت روی بازاریابی کسب و کارها و تولید محتوا و نحوه کسب درآمد مترجمان از این کار میپردازیم. در مطلبهای قبلی…
مترجمان و نویسندگان بسیاری، همیشه از سطح درآمد خود ناراضی هستند و دائم به دیگران و اطرافیان خود توصیه میکنند که شغل ترجمه را برای خود انتخاب نکنند و از رشتههای مترجمی زبانهای مختلف و زبانشناسی دوری کنند. در این…