در مطالب پیشین وبلاگ ترجمیک نیز به موضوع ترجمه ادبی و چاپ کتاب پرداختهایم. وضعیت امروز کشور ما به صورتی است که از هر کتاب معروف چندین ترجمه وجود دارد و روی هر کدام از کتاب نام یک ناشر و…
نویسنده: سردبیر ترجمیک
اولین سفارش ترجمه در تاریخ ایران! سرگذشت دارالترجمه ناصری
اهمیت ترجمه در دنیای امروز بر کسی پوشیده نیست. یکی از دلایل پیشرفت عملی، ادبی، فرهنگی و صنعتی هر کشوری ترجمه متنهای خارجی است. در دورانهای گذشته تاریخ ترجمه ایران نیز شاهد این پیشرفتها به سبب ترجمه بودهایم و بعضی…
مصاحبه با رضا طاهری، از اعضای هیئت داوری جشنواره ترجمه ادبی
یکی از اعضای هیئت داوران دومین دوره برگزاری جشنواره ترجمه ادبی جناب آقای رضا طاهری، شاعر، نویسنده و مترجم زبان عربی هستند. «رضا طاهری» آثاری را قبیل: عاشقانهسرای بیهمتا، مجموعه قصههای مشهور جهان، سفرهای مارکوپولو و … را ترجمه کرده…
مصاحبه با رزا جمالی، از اعضای هیئت داوری جشنواره ترجمه ادبی بخش انگلیسی
یکی از اعضای هیئت داوران دومین جشنواره ترجمه ادبی ترجمیک، سرکار خانم رزا جمالی، مترجم، شاعر و منتقد زبانی ادبی هستند. رزا جمالی دارای سوابق بسیاری در ترجمه شعر، سرایش شعر و نقد ادبی است. از جمله آثار او در…
ادبیات معاصر عربی (بخش دوم: ناشنیدهها)
در بخش اول این مقاله، به دستهای از شاعران زبان عربی پرداختیم که افکار عمومی ایرانیان و ادبدوستان در ایران تا حدی با آثارشان آشنا هستند. این آشنایی از رهگذر ترجمههای متعدد از آثار این شاعران میگذرد. در دیگر سو،…
ادبیات معاصر عربی (بخش اول: شنیدهها)
ادبیات معاصر عربی، به واسطه قرابت فرهنگ و جغرافیایی ایرانیان و اعراب و تاریخ درهمتنیده ما، حائز اهمیت زیادی برای ایرانیان است. در این مقاله، به این موضوع مهم میپردازیم. بخش اول این مقاله شامل شاعران و نویسندگانی است که…
ترجمه آثار نویسندگان معاصر ایرانی | نگاهی به گنیجه ادب معاصر در آن سوی مرزها
نویسندگان معاصر ایران آثار بسیار فاخری را به عالم ادب و فرهنگ ارائه کردهاند. کم نیستند آثاری از نویسندگانی ایرانی که پا به فراسوی این سرزمین پهناور گذاشتهاند و شهره خاور و باختر عالم گردیدهاند و حتی برخی نیز این…
چرا آثار فارسیزبان جایزه نوبل نگرفتهاند؟ مقصر کیست؟ راهحل چیست؟!
مغز انسان به طور ذاتی همیشه به دنبال پاداش است. این یک راهبرد برای کاهش فشار است تا دائماً به دنبال هدفی برای شادی باشد. به همین دلیل از اول تاریخ، به خصوص در دو قرن اخیر، برای موضوعات در…
معرفی و بررسی کتاب Citizen: An American Lyric | متن منتخب جشنواره ترجمه ادبی ترجمیک
در دومین دوره جشنواره ادبی ترجمیک، برای بخش نثر، بخش کوتاهی از یک کتاب برجسته و مشهور در سطح جهان انتخاب شده است. این اثر علی رغم کسب جوایز متعدد و پرداختن به یک موضوع جهانی، هنوز به فارسی ترجمه…
شکستن شاخ غول در ترجمه شعر
با توجه به پیشرفت فناوری در عصر حاضر، عده زیادی بهصورت خودخوان زبان بیگانه را فراگرفتهاند و به ترجمه روی آوردهاند؛ اما این پیشرفتها و ازدیاد مترجمان این متنها، باعث افزایش مترجمان شعر شده است. اما آیا میشود با یادگرفتن…