آیا تا به حال به مقالهنویسی فکر کردهاید؟ اگر دانشجو هستید، حتما به این سوال پاسخ مثبت میدهید. در واقع سوال اصلی این است: تا به حال چند مقاله نوشتهاید؟ همه ما میدانیم که نگارش و ترجمه مقاله و چاپ…
دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
آیا تا به حال به مقالهنویسی فکر کردهاید؟ اگر دانشجو هستید، حتما به این سوال پاسخ مثبت میدهید. در واقع سوال اصلی این است: تا به حال چند مقاله نوشتهاید؟ همه ما میدانیم که نگارش و ترجمه مقاله و چاپ…
برای اخذ ویزا چه اقداماتی باید انجام شود؟ این سوالی است که بارها و بارها سایر سایتها به آن پاسخ دادهاند. اما هدف ما در این مقاله این است که درباره ترجمه رسمی مدارک برای اخذ ویزا شما را راهنمایی…
به نظر شما چه مواردی باعث رد شدن مقاله میشود؟ اگر برای نگارش و ترجمه مقاله جهت چاپ آن اقدام کرده باشید، حتما میدانید که عواملی هستند که باعث رد شدن مقاله میشوند. از جمله این عوامل میتوان به درصد…
شما تا به حال از ماژیکهای هایلایتر استفاده کردهاید؟ احتمالا پاسختان مثبت است. چونکه ماژیکهای هایلایتر بخشی جدانشدنی از شبهای امتحان دانشآموزان و دانشجویان را تشکیل میدهد. اما میدانستید که در ورد هم امکان هایلایت کردن کلمات و جملات وجود…
آیا مجلات علمی مقالات را به دلیل استفاده از هوش مصنوعی رد میکنند؟ پاسخ این سوال کمی دشوار است. اگر از هوش مصنوعی برای نوشتن کل مقاله، ساخت نتایج یا تغییر اطلاعات به دستآمده استفاده کنید، حتما مقاله شما رد…
اگر در زمینه ترجمه، ویرایش یا تولید محتوا فعالیت میکنید، حتما با واژه گرتهبرداری آشنا هستید. گرتهبرداری به حالتی گفته میشود که در هنگام ترجمه، عینا ساختاری را از زبانی به زبان دیگر منتقل کنند. مثلا به جای واژه دیدگاه…
آیا میدانید اولین جملهای که دارالترجمهای درباره ترجمه رسمی مدارک به شما میگویند، چیست؟ «ارائه اصل مدرک برای ترجمه رسمی ضروری است.» اما در سالهای اخیر و با الکترونیکی شدن بسیاری از خدمات یک تبصره به این قانون اضافه شده…
به نظر شما ترجمه فارسی به انگلیسی سختتر است یا انگلیسی به فارسی؟ بسیاری از مترجمان در پاسخ به این سوال، ترجمه فارسی به انگلیسی را انتخاب میکنند. چون در این حالت، علاوه بر اینکه مترجم باید شناخت دقیقی از…
اگر شما هم درگیر مراحل اخذ ویزای تحصیلی یا کاری بودید یا هستید، احتمالا این عبارت را در گوگل جست و جو کردهاید: «نزدیکترین دارالترجمه به … یا ترجمه رسمی در …». ترجمه مدارک برای سفارت یکی از مهمترین مواردی…
ناتوان، ناشایست، نابینا، بیگناه، نَترس، همنشین و …، همگی تنها معدودی از واژگانی هستند که از ترکیب یک واژه با یک پیشوند ساخته شدهاند. پیشوندهایی که معنای واژه را به کلی تغییر دادهاند. اما چرا به جای واژه بیگناه از…
خدمات تبدیل متن هوش مصنوعی به انسانی
جدیدترین خدمات ترجمیک برای دانشجویان و استادان دانشگاه