رفتن به یک سفر خارجی شما را نگران میکند. دلیل آن هم واضح است؛ شما به جایی خواهید رفت که مردم آنجا به زبان مادری شما صحبت نمیکنند و هر لحظه ممکن است که یک کلمه یا عبارت را متوجه…
برچسب: ترجمه حضوری
چند نکته برای یادداشتبرداری در ترجمه شفاهی پیاپی
ترجمه شفاهی یکی از چالشبرانگیزترین، دشوارترین و در عین حال هیجانانگیزترین انواع ترجمه است و شاید رسیدن به چنین سطحی از ترجمه آرزوی بسیاری از تازهمترجمها باشد. متاسفانه بسیاری از مترجمان بهدلیل شرایط خاص ترجمه شفاهی، پیش از شروع به…
چگونه یک مترجم همزمان حرفهای شویم؟
منظور از مترجم همزمان، مترجمی است که به همراه یک شخص یا یک تیم در کنفرانسها و معاملات بازرگانی و … به منظور ترجمه به صورت زنده و شفاهی شرکت میکند. مترجم همزمان یا شفاهی با مترجم کتبی تفاوت دارد.…
ترجمه همزمان (Simultaneous Interpretation) و اهمیت آن
عبارت “ترجمه همزمان”، برای نوعی از برگردان استفاده میشود که به صورت شفاهی بوده و در زمان گفتگو به انجام میرسد. به عبارت دیگر، پیام زمانی منتقل میشود که گوینده در حال صحبت بوده و ترجمه در همان حین به…