آلمانی و روسی هر دو زبانهایی متعلق به کشورهایی بزرگ با جمعیت عظیم، فرهنگهای غنی و تاریخی جالب هستند. هر دوی آنها شیوه بیان و صدایی متمایز دارند که بسیاری آنها را زیبا، جالب یا جذاب میدانند. یادگیری هر کدام از این زبانها فرصتهای شغلی و تجاری مناسبی را برای شما ایجاد میکند.
هر دو این زبانها چالشهای مخصوص و منحصر به فردی را دارند. زبان آلمانی اگرچه همخانواده زبان انگلیسی است اما از نظر دستور زبان از انگلیسی پیچیدهتر است. زبان روسی نیز پیچیدگیهای منحصر به فرد خود را دارد. شاید شما هم قصد یادگیری یکی از این زبانها را دارید ولی نمیدانید که روسی برای یادگیری بهتر است یا آلمانی؟
شاید هم به دنبال پاسخ این سوالها هستید: زبان آلمانی با زبان روسی چه تفاوتی دارد؟ کدام یک از این زبانها برای یادگیری، سادهتر و آسانتر هستند؟ تسلط به زبان روسی برای موقعیتهای شغلی مانند استخدام در شرکتهای بینالمللی یا فعالیت در زمینه ترجمه و گرفتن سفارش ترجمه بهتر است یا آلمانی؟ یادگیری زبان روسی برای سفر و گردشگری بهتر است یا روسی؟
برای آشنایی با تفاوتهای زبان آلمانی با روسی و مزایای یادگیری هر کدام از این زبانها، در ادامه این پست وبلاگ ترجمیک همراه ما باشید.
مطالب مرتبط:
آلمانی یاد بگیرم یا ایتالیایی؟
در این مطلب خواهید خواند:
یادگرفتن آلمانی یا روسی چه فایدهای دارد؟
تمامی زبانها واسطههای ارتباطی هستند. آنها نوعی ابزار هستند که به شما در رساندن منظور و سخنان خود و درک سخنان دیگران کمک میکند. یادگیری زبانها فایدههای بسیاری دارد. ولی برای اینکه در یادگیری مصمم بمانید، باید هدف خودتان را مشخص کنید.
اگر بدون مشخص کردن هدف در هر مسیری قدم بگذارید، مانند عکاسی در تاریکی است. حتی اگر بهترین تجهیزات عکسبرداری را هم داشته باشید ولی نور کافی را فراهم نکنید، عکسهای خوبی نخواهید گرفت. مشخص کردن هدف مانند تهیه نور مناسب برای عکسی است.
یادگیری هر زبان جدید، دریچهای را به سمت فرصتهای جدید و متنوعی را در جهان برای شما باز میکند. این فرصتها دامنه وسیعی از فعالیت در زمینههای ترجمه مانند ترجمه مقاله و ترجمه کتاب تا زندگی و تحصیل در کشورهای مختلف را شامل میشوند. در ادامه با جزئیات بیشتری به تاثیر یادگیری زبانهای روسی و آلمانی در زندگی میپردازیم.
آلمانی برای مسافرت و گردشگری بهتر است یا روسی؟
سفر و گردشگری یکی از اهداف معمول بسیاری از زبانآموزان است. برخی از افرادی که زبانی خارجی را یاد میگیرند، هرگز از کشور مادری خود خارج نمیشوند. ولی بیشتر زبانآموزان آرزو دارند که در کشورهای غیر انگلیسیزبان، به زبان محلی آنها صحبت کنند.
برای مثال با تسلط به آلمانی، سفر به کشورهای آلمان، اتریش، لیختن اشتاین، سوئیس و بسیاری از مکانهای دیگر که در آنها آلمانی صحبت میشود، جالبتر میشود. با این حال، بیشتر مردم کشورهای آلمانیزبان مانند آلمان، به زبان انگلیسی مسلطند. بنابراین در سفر به این کشورها حتی اگر آلمانی هم ندانید و فقط به انگلیسی مسلط باشید، مشکلی برایتان پیش نمیآيد.
مطالب مرتبط:
۱۳۰ کلمه پرکاربرد آلمانی در سفر
بنابراین به عبارت دیگر، یادگیری آلمانی برای مسافرت در کشورهای آلمانیزبان ضروری نیست زیرا بسیاری از افراد مخصوصا افراد شاغل در مشاغل گردشگری در این کشورها، به خوبی با زبان انگلیسی با شما ارتباط برقرار میکنند (البته خودتان هم باید به زبان انگلیسی مسلط باشید).
از طرف دیگر روسیه رتبه بسیار پایینتری در شاخص مهارت انگلیسی دارد. این امر بدین معناست که صحبت کردن به زبان محلی (روسی) در هنگام سفر به روسیه برای شما مفیدتر خواهد بود. بنابراین اگر هدف شما سفر، گردشگری و تجارت مستقیم با روسیه است، تسلط به زبان روسی به شما پیشنهاد میشود.
آلمانی برای ادامه تحصیل بهتر است یا روسی؟
برای فردی که قصد استفاده از زبان آلمانی یا روسی را برای تحصیل در خارج از کشور دارد، گزینههای بسیاری وجود دارد. برخی استدلال میکنند که دانشگاههای کشورهای آلمانیزبان بهتر از تحصیلات در روسیه است؛ طبق رتبهبندی، این استدلال درست به نظر میرسد.
دانشگاه فناوری زوریخ، ششمین دانشگاه برتر جهان است، در حالی که بهترین مؤسسه یادگیری در روسیه، دانشگاه لومونوسوف در مسکو است که در رتبه ۸۴ قرار دارد. البته ۸۴مین دانشگاه برتر جهان، هنوز هم عدد مناسبی است. رتبه این دانشگاه، بهتر از دانشگاه ایالتی پنسیلوانیا، دانشگاه بوستون و صدها دانشگاه بینالمللی است.
البته قبل از انتخاب دانشگاه در روسیه و آلمان، حتما به این نکته توجه کنید که دانشگاه شما مورد تایید وزارت علوم و وزارت بهداشت باشد.
مطالب مرتبط:
آلمانی برای تجارت و کسب درآمد بهتر است یا روسی؟
شاید هدف شما از یادگیری این زبانها، کسب درآمد است. از جمله اهداف کسب درآمد از طریق زبان میتوان به سرمایهگذاری در بازارهای جدید، ارتقای شغلی، استخدام در شرکتهای بینالمللی و … اشاره کرد. البته شاید هم مترجم هستید و به دنبال کسب درآمد از ترجمه روسی به فارسی و ترجمه آلمانی به فارسی هستید. در هر صورت، این کشورها از نظر فرصتهای تجاری چه وضعیتی دارند؟
آلمان بزرگترین اقتصاد اتحادیه اروپا و یکی از مهمترین شرکای تجاری ایالات متحده است. در سال ۲۰۱۸، ایالات متحده و آلمان کالاهایی را با قیمت ۲۵۰ میلیارد دلار مبادله کردند که عددی قابلتوجه است. همچنین آلمان بزرگترین شریک تجاری ایران در اروپا است. بنابراین اگر شرکت شما با شرکتهای آلمانی، مبادلات تجاری دارد، احتمالا یادگیری آلمانی باعث ارتقای شغلی شما میشود.
بر طبق اطلاعات اعلامشده، حجم تجارت ایران و روسیه در سال ۲۰۲۱ حدود چهار میلیارد دلار بوده که نسبت به سالهای گذشته با رشد چشمگیری همراه شده است. این عدد قابل توجه است. همچنین به علت تحریمها، تجارت با روسیه نسبتا آسانتر از اروپا و آمریکا است. بنابراین با یادگیری روسی، شانس خود را برای استخدام در شرکتهای تجاری که به صادرات و واردات از روسیه مشغولند، افزایش میدهید.
ادبیات روسیه نیز در جهان معروف است. اگر هدف شما ترجمه کتاب است، یادگیری روسی به درد شما میخورد. بسیاری از آثار روسی به انگلیسی نیز ترجمه شدهاند ولی ترجمه از زبان اصلی، یعنی روسی، روانی و دلنشینی بیشتری دارد.
یادگیری روسی آسانتر است یا آلمانی؟
آلمانی با انگلیسی ارتباط نسبتا نزدیکی دارد. در واقع هم آلمانی و هم انگلیسی هر دو از خانواده زبانهای ژرمنی است. بنابراین از لحاظ ساختار کلی به هم شبیهترند. البته زبان انگلیسی در طی سالها تغییرات فراوانی را تجربه کرده است. روسی زبانی اسلاوی است. بنابراین زبان روسی با آلمانی و انگلیسی، تفاوتهای بسیاری دارند.
الفبای آلمانی دارای ۲۶ حرف است و نوشتار آن تقریبا مشابه زبان انگلیسی است. الفبای روسی دارای ۳۳ حرف است و با خط سیریلیک نوشته میشود. ریشه سیریلیک به یونان بر میگردد. برخلاف باور عمومی، یادگیری سیریلیک چندان هم سخت نیست.
مطالب مرتبط:
چرا الفبای روسی، عجیب به نظر میرسد؟
گرامر آلمانی نسبت به گرامر روسی آسانتر است. واژگان آلمانی نسبتا به انگلیسی نزدیک است ولی واژگان روسی شباهت زیادی با انگلیسی و آلمانی ندارد. البته تعدادی از واژگان روسی مانند سماور، استکان، ترمز، زاپاس، کوپه و … در زبان فارسی استفاده میشوند. همچنین تعداد واژگان آلمانی موجود در زبان روسی بیشتر از واژگان روسی موجود در آلمانی است.
دشواری زبانها در واقع یک عدد نیست که قابل اندازهگیری باشد زیرا به عوامل بسیاری بستگی دارد. برای انگلیسیزبانان یادگیری روسی سختتر از آلمانی است. برای فارسیزبانان میتوانیم بگوییم که هر دو زبان تقریبا دشواری یکسانی دارد البته این امر برای افراد مختلف، تا حدودی متفاوت است.
به روسی بیشتر علاقه دارید یا آلمانی؟
مهمترین عامل برای انتخاب زبان برای یادگیری، علاقه و انگیزه است. اگر به زبانی علاقه نداشته باشید، احتمالا در راه یادگیری آن شکست خواهید خورد. برای یادگیری روسی انگیزه بیشتری دارید یا آلمانی؟ کدام زبان باعث میشود تا اوقات فراغت خود را نیز صرف یادگیری آن کنید؟ یادگیری کدام زبان، شور و شوق بیشتری در شما ایجاد میکند؟
یادگیری زبان را به تاخیر نیندازید. همین الان تصمیم بگیرید و یادگیری را شروع کنید.
اگر به خدماتی مانند ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه رسمی، ویرایش و تولید محتوا نیاز دارید، با خیالی آسوده سفارش ترجمه خود را به ترجمیک بسپارید. سایت ترجمه ترجمیک ارائهدهنده بالاترین کیفیت خدمات با مناسبترین هزینه است.
3 دیدگاه در «زبان آلمانی را یاد بگیرم یا زبان روسی؟»