«هر مترجمی، مترجم فرانسوی نیست»! به این جمله خوب دقت کنید. در دنیای امروز، تقریبا هر کس میتواند به کمک ابزارهای هوش مصنوعی، ترجمه به هر زبانی را انجام دهد؛ تنها کافی است که کمی به آن زبان آشنا باشد. بنابراین، هر مترجمی مترجم نیست. حتی میتوان گفت که مترجم فرانسوی نیست!
اگر به این فکر میکنید که چگونه یک مترجم فرانسوی عالی شوید، مسیری که مترجمان خوب تجربه کردند را در شش قدم عملی کنید. پس از آن در هر جایگاهی که میخواهید، به فعالیت بپردازید؛ از یک دارالترجمه رسمی گرفته تا به عنوان مترجم فریلنسر.
در ادامه به بررسی شش قدم مهم برای تبدیل شدن به یک مترجم فرانسوی عالی خواهیم پرداخت. تا انتها با ما همراه باشید.
مطالب مرتبط:
در این مطلب خواهید خواند:
چگونه یک مترجم فرانسوی حرفهای شویم؟
اگر شما هم به دنبال یک آینده درخشان در حرفه مترجمی فرانسوی هستید، حتما باید این شش گام اساسی را بدانید. این اقدامات توسط تجربه بهترین مترجمان جمعآوری و برای شما عزیزان نوشته شده است.
ترجمه رایگان برای سازمانهای مختلف
وقتی به یک سطح پیشرفته از زبان فرانسوی رسیدید، ترجمه رایگان انجام دهید! بله، درست خواندید. سازمانهایی وجود دارند که شما را با مراکزی که به طور رایگان مترجم میخواهند، آشنا میکنند. این سازمانها هم از طریق جستوجو در اینترنت و هم از طریق اساتید یا آشنایان شما یافت خواهند شد.
این سازمانها (که اغلب غیردولتی هستند)، برای ترجمه فرانسوی پولی نمیدهند. با این حال، پس از انجام ترجمه برای شما اصلاحاتی را صادر میکنند. این کار علاوه بر تقویت رزومه، یک راه مناسب برای به دست آوردن تجربه و حرفهای شدن در ترجمه فرانسوی است. در نهایت زمانی که احساس آمادگی کردید، برای ارگانهایی فعالیت کنید که به شما دستمزد کافی میدهند.
فعالیت به عنوان منشی یا دستیار مترجم در دارالترجمهها
در دنیای امروز، خیلی از مترجمان خوب فرانسوی به صورت آنلاین فعالیت میکنند. با این وجود، هنوز هم دارالترجمههای معتبری وجود دارند که فعالیت مترجمان به صورت کاملا سازماندهی شده در آنجا انجام میشود. این فرصتی است که شما میتوانید تا به عنوان منشی یا دستیار مترجم فعالیت کنید.
با این کار، در مییابید که ترجمه حرفهای به چه صورت انجام میشود. علاوه بر آن، یک پل ارتباطی با مترجمان مجرب میسازید. در این حالت از این مترجان کمک خواسته یا از آنها میخواهید که کار شما را بررسی کنند.
ثبتنام در سایتهای ترجمه
سایتهای زیادی وجود دارند که پروژههای ترجمه را در آنجا یافت خواهید کرد. یکی از این سایتها، سایت ترجمه ترجمیک است. این وبسایت بزرگ امروزه به عنوان یکی از بزرگترین شبکههای استخدام مترجم فعالیت میکند. جدا از آن، سطح پروژه نیز توسط شما تعیین میشود. این یعنی برای شروع میتوانید که از پروژههای ساده شروع کنید.
ارتقای پروفایل شبکههای اجتماعی
حتما میدانید که استخدام در هر دارالترجمه به عنوان مترجم خوب فرانسوی، یک شرط اساسی دارد: رزومه قوی. یکی از راههای تقویت رزومه، ایجاد پروفایل مناسب و فعال در شبکههای اجتماعی است. فیسبوک، لینکدین یا یک وبسایت شخصی، به راحتی شما را از رقبایتان جلو میاندازد.
اگر مترجم فرانسوی هستید و قصد فعالیت گسترده به عنوان یک مترجم فرانسوی عالی را دارید، حتما یک پلتفرم قوی برای خود بسازید. چه بسا که میتوانید نکات یا آموزشهایی را در رابطه با ترجمه فرانسوی در این شبکهها قرار دهید. هرگز فراموش نکنید که پروفایل شما در شبکههای اجتماعی، حتما توسط کارفرمایان آینده شما بررسی خواهد شد.
قیمتگذاری مناسب و تخفیف بر روی خدمات
یکی از راههایی که مشتریان به مترجمان فرانسوی عالی جذب میشوند، قیمتگذاری مناسب است. حتما توجه داشته باشید که قیمتگذاری شما باید از رقبا هوشمندانهتر باشد. یکی از راههای جذب مشتریان، ارائه تخفیفات دورهای و مناسبتی است. با قیمتگذاری هوشمند و ارائه تخفیف، مشتریان ترجمه فرانسوی را به سوی خود بکشانید.
پیوستن به انجمنهای مترجمی
یکی از راههای رشد و تبدیل شدن به یک مترجم فرانسوی خوب، عضویت در انجمنهای مترجمی است. امروزه تیمهای زیادی وجود دارند که به عنوان مترجمان حرفهای فعالیت میکنند. عضویت در برخی از این انجمنها رایگان بوده و در برخی دیگر هزینهبردار است.
چرا مترجم فرانسوی شویم؟
دلایل زیادی وجود دارد که شما را ملزم به فعالیت در حرفه مترجمی فرانسه میکند. یکی از مهمترین این دلایل، فعالیت در دارالترجمههای رسمی است. دارالترجمههای زیادی به دنبال مترجم رسمی فرانسوی هستند؛ چراکه متقاضی ترجمه رسمی فرانسوی زیاد پیدا میشود! برای این کار ابتدا باید در آزمون مترجمی قوه قضائيه شرکت کنید و در صورت پذیرفته شدن، مهر مترجم رسمی را دریافت کنید. با این حال اگر علاقهای به کار در حرفه ترجمه رسمی ندارید، موارد زیر انتخاب مناسبی برای شما خواهند بود:
فعالیت به عنوان مترجم فریلنسر
حتما میدانید که مترجمان فریلنسر حرفهای در دنیا چقدر درآمد بالایی دارند! این یکی از دلایلی است که باید در مسیر مترجمی فرانسه جدی عمل کنید. از آنجایی که فرانسوی زبان خاصی است، مترجمان آن هم زیاد نیستند و بازار رقابت در آن شدید نیست. بنابراین، نگران ادامه مسیر خود به عنوان یک مترجم فرانسوی فریلنسر نباشید!
فعالیت در آژانسهای گردشگری و هوایی
کشورهای زیادی به زبان فرانسوی صحبت میکنند. با توجه به این موضوع، چطور است که به عنوان مترجم در آژانسهای هواپیمایی و گردشگری عضو شوید؟ در این صورت علاوه بر کسب درآمد مناسب، در رابطه با فرهنگ کشورهای فرانسویزبان میآموزید و کلی به دانش خود اضافه خواهید کرد!
مطالب مرتبط:
ترجمه رسمی مدارک برای تحصیل در فرانسه
سخن پایانی
فعالیت به عنوان مترجم فرانسوی نه تنها یک مسیر مطمئن برای کسب درآمد بالا را برای شما رقم میزند؛ بلکه آینده شما را نیز تضمین میکند. با این حال، در مسیر مترجم شدن باید تجربه و مهارت کافی را داشته باشید. این کار تنها با تلاش و تمرین و مطالعه مقاله «چگونه یک مترجم فرانسوی عالی شویم» ترجمیک امکانپذیر است.
خبر خوب این است که شما میتوانید تا در هر سطحی از ترجمه فرانسوی سفارش بگیرید. سایت ترجمه ترجمیک برای تمام مترجمان عزیز این امکان را فراهم کرده است تا به عنوان یک مترجم فریلنسر در سایت همکاری کرده و کسب درآمد کنند.
یک دیدگاه در «چگونه یک مترجم فرانسوی عالی شویم؟»;