ایتالیایی یا فرانسوی، بهتر است که کدام یک را یاد بگیرم؟ کدام زبان آسانتر است؟ کدام یک آینده شغلی و بازار کار بهتری دارد؟ شاید شما هم به فکر یادگیری یک زبان جدید افتادهاید و انتخابهایتان را به فرانسوی و ایتالیایی محدود کردهاید. حال بین این دو زبان مردد هستید و برای انتخاب یکی از این زبانها به اطلاعات بیشتری نیاز دارید.
بر خلاف تصور معمول، شباهتهای ایتالیایی و فرانسوی بسیار بیشتر از تفاوتهای این دو زبانها است مخصوصا در بحث واژگان. همچنین هر دو این زبانها از پرطرفدارترین زبانهای لاتین در سراسر جهان به شمار میآيند. یکی از دلایل این موضوع به این واقعیت بر میگردد که تلفظ و صحبت به هر دو این زبانها، خوشایند به نظر میرسد.
هر یک از این زبانها ویژگیهای منحصر به فرد خود را دارد. مثلا هیچ فردی نمیتواند تلفظ دشوار فرانسوی را کتمان کند. با این حال، جمع بستن کلمات در فرانسه آسانتر از ایتالیایی است. یا اینکه تعداد گویشوران فرانسوی تقریبا ۵ برابر گویشوران ایتالیایی است.
برای آشنایی با ویژگیها، شباهتها و تفاوتهای ایتالیایی و فرانسوی با هم در ادامه این مقاله سایت ترجمه تخصصی ترجمیک همراه ما باشید!
مطالب مرتبط:
آلمانی یاد بگیرم یا ایتالیایی؟
آخرین به روزرسانی: ۱۴۰۳/۱۱/۱۷
در این مطلب خواهید خواند:
ایتالیایی و فرانسوی چهقدر شبیه هم هستند؟
فرانسوی و ایتالیایی تقریباً مشابه هستند. همانگونه که میدانید، هر دو این زبانها عضوی از خانواده زبانهای رومی هستند (به این معنی که آنها از لاتین مشتق شدهاند). این دو زبان ویژگیهای مشابه بسیاری دارند. مانند این واقعیت که هر دو آنها برای نگارش از الفبای لاتین استفاده میکنند، همخانوادههای زیادی دارند، تا حدودی دستور زبان مشابهی دارند و هر دو این زبانها تاکید زیادی بر جنسیت دستوری و صرف افعال پیچیده دارند.
هم ایتالیایی و هم فرانسه دارای ترتیب جمله SVO (موضوع-فعل-مفعول) هستند.
واژگان ایتالیایی و فرانسوی تا چه حد به هم شبیهند؟
از نظر شباهت واژگانی، فرانسوی و ایتالیایی بسیار نزدیک هستند. بر اساس بعضی منابع، واژگان فرانسوی و ایتالیایی ۸۹ درصد شبیه هم هستند که آنها را به اندازه اسپانیایی و پرتغالی شبیه میکند. هیچ جفت زبان دیگری در این خانواده بالاتر از ۸۹ درصد نیست.

شاید برای شما هم جالب باشد که شباهت واژگانی بین فرانسوی و اسپانیایی ۷۵درصد، بین فرانسوی و آلمانی ۲۹درصد و بین فرانسه و انگلیسی ۲۷ درصد است. بنابراین اگر هدف شما برای یادگیری یک زبان فعالیت در زمینه ترجمه کتاب و مقاله است، این نکتهای است که به دردتان میخورد.
البته با این وجود، فرانسوی و ایتالیایی به طرز شگفتانگیزی قابلیت درک متقابل ندارند. به این معنا که یک فرانسویزبان و ایتالیاییزبان معمولا برای درک حرفهای یکدیگر به مشکل میخورند. این تا حد زیادی به دلیل تفاوت در تلفظ است.
مطالب مرتبط:
ایتالیایی یاد بگیرم یا اسپانیایی؟
تعدادی از واژگان مشترک و شبیه ایتالیایی و فرانسوی
واژه |
ایتالیایی |
فرانسوی |
انگلیسی |
خوردن |
mangiare |
manger |
to eat |
صحبت کردن |
parlare |
parler |
to speak |
فکر کردن |
pensare |
penser |
to think |
زندگی کردن |
vivere |
vivre |
to live |
خواستن |
volere |
vouloir |
to want |
روزنامه |
journal |
newspaper | |
شیر |
latte |
lait |
milk |
آسمان |
cielo |
ciel |
sky |
دیروز |
ieri |
hier |
yesterday |
فردا |
domani |
demain |
tomorrow |
دوست |
amico |
ami |
friend |
بزرگ |
grande |
grand |
big |
جدید |
nuovo |
nouveau |
new |
خوب |
buono |
bon |
good |
برخی از تفاوتهای کلیدی فرانسوی و ایتالیایی چیست؟
اگر میخواهید تفاوت بین ایتالیایی و فرانسوی را درک کنید، باید به سالیان دور برگردید. اگرچه هر دو این زبانها، ریشه لاتین دارند، فرانسه در اصل قبل از اشغال توسط رومیان به گُلها (Gauls) تعلق داشت. ایتالیایی مدرن تقریباً مستقیماً از لاتین میآید اما واژگان فرانسوی بیشتر تحت تأثیر وام واژههای آلمانی و انگلیسی قرار گرفته است. به طور خلاصه، فرانسوی و ایتالیایی واژگان مشابه زیادی دارند اما اگر به زبان انگلیسی مسلط باشید، احتمالا کلمات فرانسوی بیشتری به گوشتان خورده است.

تفاوت عمده دیگری که بین این زبانها مشاهده خواهید کرد این است که ایتالیایی تلفظ بسیار سادهتری دارد. ایتالیایی املای بسیار منظمی دارد، به این معنی که هر حرف تمایل به ایجاد صداهای بسیار قابل پیشبینی و سازگار دارد. در واقع تقریبا در ایتالیایی هر آنچه که میبینید، تقریبا همانگونه هم خوانده میشود.
احتمالا شما هم درباره تلفظ سخت فرانسوی شنیدهاید. بیاغراق فرانسوی پر از صامتهای بی صدا و تلفظهای نامنظم است. بسیاری از موارد را شما باید حفظ کنید و از قاعده خاصی پیروی نمیکند. همچنین باید مراقب حروف بیصدا در فرانسه هم باشید. اینها معمولاً در انتهای کلمات خاصی میآیند و معمولا تلفظ هم نمیشوند. از طرف دیگر در ایتالیایی، بیشتر حروف تلفظ میشوند.
در واقع ایتالیایی یک زبان بیشتر آوایی است، به این معنی که بیشتر کلمات، همانطور که تلفظ میشود، نوشته هم میشود. با این حال، فرانسوی قوانین آوایی نیمه پیچیدهای دارد. یعنی تا زمانی که به قوانین تلفظ مسلط نشوید، نمیتوانید حدس بزنید که یک کلمه فرانسوی چگونه تلفظ میشود.
یک نکته فرهنگی جالب: ایتالیاییها عادت دارند که با دستهایشان صحبت کنند. پس هنگام صحبت کردن با ایتالیاییها احتمالا خواهید دید که چهقدر هنگام مکالمه دستهایشان را تکان میدهند.
ویژگیهای دستور زبانی ایتالیایی و فرانسه
زبان فرانسه و ایتالیایی زبانهای مبتنی بر جنسیت و اعداد هستند. نه تنها اسمها مؤنث یا مذکر و مفرد یا جمع هستند، بلکه حتی صفاتی که به اسم اشاره میکنند نیز از نظر جنسیت و تعداد با هم موافق هستند. همین باعث پیچیدگی گرامر هر دو این زبانها میشود.
با این حال، وقتی صحبت از قواعد اشکال جمع میشود، فرانسوی کمی سادهتر است. در زبان فرانسه، شما معمولاً فقط یک “s” اضافه میکنید، مانند آنچه در انگلیسی انجام میدهید. ایتالیایی دارای اشکال جمع نامنظم است که باید آنها را حفظ کنید.
معمولاً در زبان فرانسه جملات منفی با اضافه کردن «ne» قبل از فعل و «pas» بعد از آن تشکیل میشوند. برعکس، ایتالیایی راه آسان را انتخاب میکند: برای ایجاد یک جمله منفی فقط یک «non» قبل از فعل بگذارید. به عنوان مثال، je ne parle pas Français» (من فرانسوی صحبت نمیکنم) برابر با «non parlo italiano» در ایتالیایی است.
یادگیری کدام زبان راحتتر است؟
اگر به زبان انگلیسی مسلط هستید، یادگیری ایتالیایی برای شما سادهتر خواهد بود. البته هر دو این زبانها دشواریهای خاص خود را دارند. میزان دشواری یادگیری این دو زبان چندان از هم متفاوت نیست که باعث شود که به خاطر این دشواری، یادگیری یکی را به نفع دیگری کنار بگذارید.
از نظر پیچیدگی گرامر، هر دو این زبانها تقریباً مشابه هستند. همچنین تلفظ فرانسوی کمتر از ایتالیایی، آوایی است. تلفظ و درک زبان ایتالیایی به دلیل لحن موسیقایی و تفکیک متمایز بین صداهای فردی، اغلب آسانتر است.
مطالب مرتبط:
دانستن ایتالیایی مفیدتر است یا فرانسوی؟
اگر معیار شما برای یادگیری یک زبان، تعداد گویشوران آن زبان است، زبان فرانسوی را احتمالاً مفیدتر خواهید یافت. ۲۶۷ میلیون فرانسویزبان در جهان وجود دارد در حالی که ایتالیایی تنها ۶۶ میلیون گویشور دارد.
به دلیل تاریخ استعماری، فرانسوی در بسیاری از نقاط جهان صحبت میشود و زبان رسمی ۲۹ کشور از جمله فرانسه، بلژیک، کانادا، هائیتی و بسیاری از کشورهای آفریقایی است. ایتالیایی، زبان رسمی در ایتالیا، سان مارینو، سوئیس و شهر واتیکان و همچنین برخی از مناطق کرواسی و اسلوونی است.
به طور کلی، فرانسوی به عنوان یک زبان تجاری نیز تقاضای بیشتری دارد. البته نیازهای خاص صنعت شما در تصمیمگیری برای یادگیری و انتخاب هر یک از این زبانها نیز مهم است.
به عنوان مثال، زبان فرانسه در رتبه سوم شاخص کلی قدرت زبان و رتبه ششم برای مزایای اقتصادی آن است. این زبان به ویژه در دیپلماسی بینالمللی، سفر، گردشگری و مهماننوازی زبان مهمی است. همچنین افزایش جمعیت قاره آفریقا میتواند تعداد فرانسویزبانان جهان را تا سال ۲۰۵۰ به بیش از ۷۰۰ میلیون نفر برساند.
با این حال، ایتالیایی یک زبان مهم برای فعالیت در صنایع مد، خودرو، غذا و گردشگری است. علاوه بر این، اگر شما در مکانی با تعداد زیادی ایتالیاییزبان زندگی میکنید یا قصد ادامه تحصیل در دانشگاههای ایتالیا را دارید، احتمالا اهمیتی ندارد که زبان فرانسه در سرتاسر جهان گویشوران بیشتری دارد.
نمونه ترجمه مقاله و کتاب به فرانسوی و ایتالیایی
شاید برای شما هم جالب باشد که ترجمه یک متن را به زبانهای مختلف ببینید. در ادامه بخشی از متن اصلی کتاب شازده کوچولو که به زبان فرانسوی نوشته شده است، برای شما قرار دادهایم. سپس ترجمه ایتالیایی و فارسی آن را هم برای شما قرار دادهایم.
متن فرانسوی کتاب شازده کوچولو
Lorsque j’avais six ans j’ai vu, une fois, une magnifique image, dans un livre sur la forêt vierge qui s’appelait “Histoires Vécues”. Ça représentait un serpent boa qui avalait un fauve. Voilà la copie du dessin.
On disait dans le livre: “Les serpents boas avalent leur proie tout entière, sans la mâcher. Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digestion”.
J’ai alors beaucoup réfléchi sur les aventures de la jungle et, à mon tour, j’ai réussi, avec un crayon de couleur, à tracer mon premier dessin.
ترجمه ایتالیایی کتاب شازده کوچولو
Un tempo lontano, quando avevo sei anni, in un libro sulle foreste primordiali, intitolato «Storie vissute della natura», vidi un magnifico disegno.
Rappresentava un serpente boa nell’atto di inghiottire un animale. Eccovi la copia del disegno. C’era scritto: «I boa ingoiano la loro preda Tutta intera, senza masticarla. Dopo di che non riescono più a muoversi e dormono durante i sei mesi che la digestione richiede».
Meditai a lungo sulle avventure della
ترجمه فارسی کتاب شازده کوچولو (محمد قاضی، انتشارات امیرکبیر)
«وقتی ششساله بودم، روزی در کتابی راجع به جنگل طبیعی که «سرگذشتهای واقعی» نام داشت، تصویر زیبایی دیدم. تصویر، مار بوآ را نشان میداد که حیوان درندهای را میبلعید. اینک نسخهای از آن تصویر را در پایین میبینید.
در آن کتاب گفته بود که مارهای بوآ شکار خود را بیآنکه بجوند، درسته قورت میدهند. بعد، دیگر نمیتوانند تکان بخورند و در شش ماهی که به هضم آن مشغولند، میخوابند.
من آن وقت درباره ماجرهای جنگل بسیار فکر کردم و به نوبهی خود توانستم با مداد رنگی، تصویر شمارهی یک را که نخستین کار نقاشی من بود، بکشم.»
سخن پایانی
در نهایت، این نکته را در نظر داشته باشید که هیچ انتخاب اشتباهی وجود ندارد. انتخاب هر یک از این زبانها برای یادگیری، فقط انتخابی است که با آن پیش میروید و این بیشترین درهایی را که شخصاً علاقهمند به باز کردن قفل آن هستید، باز میکند. علاوه بر این، یادگیری هر یک از زبانهای لاتین یادگیری سایر زبانهای عضو این خانواده زبانی را آسانتر میکند. پس فرصت را از دست ندهید و یادگیری این زبانها را الان شروع کنید.
از ترجمه ایتالیایی و ترجمه فرانسوی گرفته تا ترجمه انگلیسی و ۳۰+ زبان زنده دیگر، همه را از ترجمیک بخواهید. سایت ترجمه ترجمیک با همکاری ۲۵+هزار مترجم متخصص خدمات ترجمه را در زمینهها و زبانهای مختلف ارائه میدهد.