وقت سفارتتون نزدیکه ولی هنوز برای ترجمه رسمی مدارک خودتون کاری انجام ندادهاید؟ ساکن همدان هستید و دنبال مترجمان رسمی این استان میگردید؟ به دنبال فهرستی از دارالترجمههای رسمی همدان که ترجمه رسمی انواع مدارک مانند ترجمه مدارک تحصیلی را انجام میدهند، هستید؟ پس این مقاله برای شماست.
ترجمه رسمی واژهای است که بیشتر افراد شناخت چندانی از آن ندارند. اما اگر در مسیر اخذ ویزا برای ادامه تحصیل یا زندگی و کار در خارج از کشور قدم گذاشتهاید، حتما میدانید که باید از خدمات ترجمه رسمی استفاده کنید. ترجمه رسمی نوعی ترجمه است که توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام میشود. این ترجمه که در سربرگ مخصوص مترجم درج میشود و ممهور به مهر مترجم رسمی است، دارای اعتبار و ارزش قانونی است.
مثلا اگر شما ترجمه رسمی شناسنامه خود به زبان انگلیسی را تهیه کنید، برای سفارتخانهها معادل این است که دولت ایران این مدرک را به زبان انگلیسی صادر کرده است. توجه داشته باشید که ترجمه رسمی تنها و تنها باید توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام شود. نام و اطلاعات این افراد در سامانه سنام موجود است.
اگر شما هم به دنبال لیست دارالترجمههای رسمی همدان به همراه اسامی مترجمان این استان میگردید، این مقاله وبلاگ ترجمیک را تا انتها مطالعه کنید.
مطالب مرتبط:
لیست مترجمان رسمی انگلیسی تهران و سایر استانها [بهروزرسانی ۱۴۰۳]
ساکن هر نقطه از کشور که هستید، خدمات ترجمه رسمی را بهترین کیفیت به شما ارائه میدهیم. ثبت سفارش به صورت کاملا آنلاین انجام میشود و برای ارسال و تحویل مدارک هم از پست استفاده میکنیم. برای مشاهده هزینه ترجمه رسمی مدارک کلیک کنید.
در این مطلب خواهید خواند:
ترجمه رسمی در همدان
ترجمه رسمی انواع مدارک شرایط و قوانین خاص خود را دارد. با این حال، ساکن هر کدام از شهرها و استانهای کشور عزیزمان ایران که باشید، شرایط و قوانین ترجمه رسمی برای شما تفاوتی نخواهد داشت. اولین شرط در ترجمه رسمی مدارک این است که حتما اصل مدرک خود را به همراه داشته باشید. این شرط، برای ترجمه رسمی بیشتر مدارک مانند مدارک هویتی، تحصیلی، اسناد ازدواج و طلاق و … صادق است.
پس اگر اصل مدرک شما مفقود شده است یا به هر دلیلی در دسترس نیست، ابتدا برای صدور دوباره آن درخواست دهید. پس از اینکه مدرک شما دوباره صادر شد، برای ترجمه رسمی آن اقدام کنید. البته این قانون یک استثنا دارد و آن هم مدارکی است که امکان تایید اعتبار آنها به صورت آنلاین (با QR Code) وجود دارد. از جمله این مدارک میتوان به گواهی عدم سوءپیشینه اشاره کرد.
دیگر نکته مهم برای ترجمه رسمی در همدان، توجه به مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی مدارک است. ترجمه رسمی مدارک (به غیر از گواهی عدم سوپیشینه) معمولا حدود شش ماه اعتبار دارند. پس از طی شدن این زمان، دوباره باید برای ترجمه رسمی مدارک خود اقدام کنید. البته این موضوع به سفارتخانه کشور مورد نظر شما هم بستگی دارد. بستگی کشورها سختگیری کمتری درباره مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی مدارک دارند. پس هنگام برنامهریزی، به این نکته توجه داشته باشید که مثلا از یک سال قبل از وقت سفارت، برای ترجمه رسمی مدارک خود اقدام نکنید.
اگر هم برای ترجمه رسمی مدارک خود به مشاوره نیاز دارید، با این شماره تماس بگیرید تا بیشتر شما را راهنمایی کنیم: ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱
مطالب مرتبط:
راهنمای اخذ تایید مدارک تحصیلی دانشگاههای وزارت علوم برای ترجمه رسمی
دارالترجمه آنلاین ترجمیک، ارائهدهنده خدمات ترجمه رسمی در همدان و سایر استانها
اگر به خدمات ترجمه رسمی آنلاین نیاز دارید، بهترین گزینه برای شما، خدمات ترجمه رسمی آنلاین ترجمیک است. دارالترجمه آنلاین ترجمیک خدمات ترجمه رسمی انواع مدارک را به زبانهایی چون انگلیسی، فرانسوی، عربی، روسی و ترکی ارائه میدهد. تعرفه خدمات دارالترجمه آنلاین ترجمیک مطابق با نرخنامه قوه قضاییه است و هیچگونه هزینه اضافی از شما دریافت نمیشود.
ثبت سفارش در این سایت به راحتی و تنها با چند کلیک انجام میشود. پس از مراجعه به صفحه سفارش ترجمه رسمی، مدارک درخواستی را به همراه زبان ترجمه و تعداد نسخههای مورد نیاز ثبت میکنید. پس از ثبت سفارش و پرداخت هزینه، نوبت به تحویل مدارک میرسد. اگر ساکن همدان هستید، پیشنهاد میکنیم که مدارک خود را با پست برای دفتر دارالترجمه ارسال کنید. پس از ترجمه رسمی نیز اصل مدارک را به همراه ترجمه رسمی آنها برای شما میفرستیم.
البته ما در تک به تک این مراحل همراه شما هستیم. روند پیشرفت پروژه ترجمه رسمی مدارک شما از طریق پیامک و پیامهای حساب کاربری شما به اطلاعتان رسانده میشود. هر زمان هم که به مشکلی برخوردید یا به راهنمایی بیشتری نیاز داشتید، کافی است که تیکت ارسال کنید یا اینکه با ما تماس بگیرید.
اگر هم علاوه بر ترجمه رسمی مدارک خود به اخذ آپوستیل به همراه تاییدات دادگستری و خارجه نیاز دارید، روی ترجمیک حساب کنید. فقط کافی است که هنگام ثبت سفارش این نکته را ذکر کنید. اگر هم به ترجمه رسمی فوری نیاز دارید، باز هم ترجمیک همراه شماست.
مطالب مرتبط:
فهرست دارالترجمههای رسمی در همدان
نام |
زبان |
تلفن |
آدرس |
دارالترجمه آنلاین ترجمیک |
انگلیسی، فرانسه، عربی، روسی و ترکی |
۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰ |
تهران، پایینتر از مترو صادقیه، شهرک امید، خیابان مهستان، بوستان دوم، پلاک ۵ (ثبت سفارش به صورت کاملا آنلاین و از طریق سایت ترجمیک انجام میشود. برای ارسال و تحویل مدارک خود هم میتوانید از پست استفاده کنید) |
علیرضا رضوی کامران |
انگلیسی |
۰۸۱۳۸۲۷۴۰۱۱ |
همدان،خیابان بین النهرین، پشت شهرداری، ساختمان آبادگران ، طبقه ۲، واحد ۶ |
مهران سمواتی |
انگلیسی |
۰۸۱-۳۸۳۱۱۰۵۸-۳۸۳۱۱۲۵۳ |
همدان، خیابان سعیدیه، برج سعیدیه، طبقه ششم، واحد ۶۰۲ |
سعید صفری |
انگلیسی |
۰۸۱۳۸۲۸۱۲۰۸ |
همدان-خیابان میرزاده عشقی- جنب کلینیک امام- ساختمان کیمیا- ط ۴- واحد ۹ |
لیست مترجمان رسمی همدان
نام |
نام خانوادگی |
زبان |
همراه محل کار |
شماره ثابت |
استان |
آدرس |
مهران |
سمواتی |
انگلیسی:۱۳۴۱ |
۰۹۱۹۴۱۰۵۷۲۶ |
۳۸۳۱۱۰۵۸ – ۳۸۳۱۱۲۵۳ |
همدان |
همدان، خیابان سعیدیه، برج سعیدیه، طبقه ششم، واحد ۶۰۲ |
سعید |
صفری |
انگلیسی:۱۳۴۲ |
۰۹۱۰۶۷۹۵۴۲۹ |
۰۹۱۰۶۷۹۵۴۲۹ |
همدان |
همدان-خیابان میرزاده عشقی- جنب کلینیک امام- ساختمان کیمیا- ط ۴- واحد ۹ |
مهری |
روحی |
انگلیسی:۱۵۷۳ |
۰۹۱۸۳۱۶۳۳۱۴ |
۰۹۱۸۳۱۶۳۳۱۴ |
همدان |
همدان همدان |
مریم |
موسوی حرمت |
انگلیسی:۱۵۷۴ |
۰۹۳۷۳۴۷۴۴۴۹ |
۰۹۱۸۹۰۹۵۰۱۹ |
همدان |
همدان |
حسین |
بخشی |
انگلیسی:۱۵۷۵ |
۰۹۳۷۷۵۸۴۷۷۵ |
۰۹۳۷۷۵۸۴۷۷۵ |
همدان |
همدان |
سیدامیرحسین |
دزفولیان |
انگلیسی:۱۷۱۹ |
۰۹۱۸۳۱۵۵۹۷۳ |
۰۹۱۸۳۱۵۵۹۷۳ |
همدان |
همدان-خ مهدیه – ۱۲ متری جعفری – کوچه شهید دزفولیان – پلاک ۱۰۱ |
علیرضا |
رضوی کامران |
انگلیسی:۳۵۸ |
۰۹۱۸۳۱۶۴۱۰۴ |
۰۸۱۳۸۲۷۴۰۱۱ |
همدان |
همدان،خیابان بین النهرین، پشت شهرداری، ساختمان آبادگران ، طبقه ۲، واحد ۶ |
حسن |
زختاره |
فرانسوی:۱۲۹۵ |
۰۹۱۹۴۱۰۵۷۲۶ |
۳۸۳۱۱۰۵۸- ۳۸۳۱۱۲۵۳ |
همدان |
همدان، خیابان سعیدیه، برج سعیدیه، طبقه ششم، واحد ۶۰۲ |
سخن پایانی
در این مقاله به معرفی دارالترجمههای رسمی در همدان پرداختیم. توجه داشته باشید که اگر قصد سپردن ترجمه رسمی مدارک خود به دارالترجمهای را دارید، دارالترجمه یا مترجم همکار آنها باید حتما دارای شماره پروانه باشد. اگر این شماره پروانه را در سامانه سنام جست و جو کنید، اطلاعات مترجم را به شما نشان میدهد.
همچنین فراموش نکنید که ترجمه رسمی تنها برای مدارک قانونی کاربرد دارد. پس اگر به ترجمه مقالات علمی، ترجمه کتاب، ترجمه وبسایت و … نیاز دارید، به خدمات ترجمه رسمی نیازی نخواهید داشت. در این مواقع باید از خدمات ترجمه غیررسمی که امکان انجام آن توسط تمامی مترجمان وجود دارد، استفاده کنید. البته در ترجمه غیر رسمی متون هم باید حواستان به دانش و تخصص مترجم باشد.
از ترجمه رسمی مدارک تا ترجمه مقاله و کتاب، همه را با خیالی آسوده به ترجمیک بسپارید. بهترین کیفیت خدمات ترجمه، ویرایش و تولید محتوا را در سریعترین زمان و با مناسبترین هزینه به شما ارائه میدهیم. برای مشاهده هزینه ترجمه کلیک کنید.