اگر قصد دارید برای سفر، کار یا ادامه تحصیل راهی کشورهای خارجی شوید، یکی از نخستین درخواستهایی که سفارت مطرح میکند، ارائه ترجمه رسمی مدارک شماست. بسته به نوع ویزایی که میخواهید دریافت کنید، ممکن است لازم باشد اسنادی مانند مدارک هویتی، تحصیلی، گواهی تمکن مالی و موارد مشابه را بهصورت رسمی ترجمه کنید.
در این مرحله احتمالاً برای شما هم این پرسش ایجاد شده باشد که ترجمه رسمی دقیقاً چیست؟ آیا میتوان مدارک را برای ترجمه رسمی به هر مترجمی سپرد؟ روند انجام ترجمه رسمی مدارک چگونه است؟ معمولاً سفارتها ترجمههایی را که توسط افراد غیررسمی انجام شده باشد نمیپذیرند. زیرا احتمال خطا، دستکاری اطلاعات یا نبودِ اعتبار قانونی در چنین ترجمههایی وجود دارد.
به همین دلیل باید ترجمهای تهیه کنید که رسمیت قانونی داشته باشد. این نوع ترجمه را ترجمه رسمی مدارک مینامند. ترجمه رسمی مدارک مختلف مانند ترجمه مدارک تحصیلی تنها توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام میشود و به مهر و سربرگ مخصوص مترجم رسمی ممهور است. این نوع ترجمه از نظر حقوقی معتبر بوده و تمامی سفارتخانهها آن را میپذیرند.
اگر در فرمانیه زندگی میکنید و به دنبال مجموعهای از دارالترجمههای رسمی هستید، این مطلب دقیقاً برای شما آماده شده است. در ادامه شما را با فهرست دارالترجمههای رسمی در فرمانیه آشنا خواهیم کرد.
مطالب مرتبط:
لیست دارالترجمههای رسمی منطقه یک

در این مطلب خواهید خواند:
ترجمه رسمی مدارک در فرمانیه
برای ترجمه رسمی کلیه مدارک در فرمانیه باید حواستان به چند نکته مهم باشد. اولین و مهمترین نکته این است که شما باید حتما باید اصل مدرک خود را که مهرهای لازم را داشته باشد، به دارالترجمه ارائه دهید.
مثلا برای ترجمه رسمی گواهی پزشکی قاعدتا ارائه اصل مدرک الزامی است. همچنین تمام گواهیها و نسخههای پزشکی باید دارای مهر و امضای پزشک (که حتما شماره نظام پزشکی دارد) باشد. در مورد پروندههای پزشکی یا اسنادی که علاوه بر پزشک، بیمارستان نیز در صدور آن نقش دارد، وجود مهر و امضای مسئول مربوطه در بیمارستان نیز ضروری است.
همچنین ترجمه رسمی مدارک، مدت زمان اعتبار محدودی دارند و این اعتبار اصلا دست دارالترجمه نیست. در واقع در هر مدرکی، تاریخ ترجمه ذکر میشود. معمولا سفارتخانهها از ۳ ماه تا ۶ ماه بعد از ترجمه، آن را قبول دارند. در صورت گذشت زمان، دوباره باید ترجمه رسمی مدارک خود را تهیه کنید. البته بعضی سفارتخانهها در اینباره سختگیری بیشتری دارند و بعضی سختگیری کمتر.

لیست دارالترجمههای رسمی در فرمانیه
|
نام |
زبان |
شماره تماس |
آدرس |
|
پلتفرم ترجمه رسمی مدارک ترجمیک (همکاری با بهترین مترجمان رسمی) |
انگلیسی، روسی، ترکی، فرانسوی و عربی |
۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰ | پایینتر از مترو صادقیه، شهرک امید، بوستان دوم، پلاک ۵ (فرایند ثبت سفارش ترجمه رسمی به صورت کاملا آنلاین و بدون نیاز به مراجعه حضوری انجام میشود) |
|
اسماعیل همتدوست |
انگلیسی:۵۵۵ |
۲۲۸۲۴۶۶۲-۲۶۱۳۱۹۳۰ |
پاسداران شمالی، تقاطع فرمانیه، ابتدای فرمانیه، پلاک ۲، طبقه ۷ |
|
محمدرضا ملکی |
انگلیسی:۱۰۵۰ |
۲۲۸۶۸۵۹۵-۲۲۸۶۷۹۸۰ |
خیابان پاسداران، نبش دشتستان ششم، شماره ۷۴، طبقه ۴، وحد ۱۳ |
|
مجید آقازاده |
انگلیسی:۱۱۳۰ |
۹۹۰۱۵۹۷۲۸۱ |
تهران، بلوار اندرزگو، نبش کوچه عبداللهی، پلاک ۷۲، ساختمان پارسیان، ط۵ |
|
منیژه امیری ویرثق |
روسی:۳۶۲ |
۸۸۹۳۴۶۳۰-۵ |
تهران، چهارراه فرمانیه، لواسانی، ساختمان پزشکان ۲۲۲، طبقه ۴ واحد ۱۵ |
سخن پایانی
در ترجمه رسمی در فرمانیه و هر منطقه دیگری، این نکته مهم را باید این است که در ترجمه رسمی مدارک، از جمله پروندههای پزشکی یا نسخه پزشک، ملاک اصلی زبان ترجمه است نه کشور مقصد. بنابراین یک ترجمه رسمی انگلیسی از مدارک پزشکی میتواند هم برای سفارت کانادا قابل استفاده باشد و هم برای سفارت استرالیا. البته برخی سفارتها علاوه بر ترجمه دارای مهر مترجم رسمی، از شما میخواهند که تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز دریافت کرده باشید.
ما در پلتفرم ترجمه رسمی ترجمیک، خدمات ترجمه رسمی کلیه مدارک مانند مدارک تحصیلی، هویتی و … را ارائه میدهیم. برای استفاده از خدمات ترجمه فوری مدارک کلیک کنید!
