نرم‌افزارهای مراحل مختلف مقاله نویسی

امروزه، زمان یکی از گرانبهاترین دارایی‌های همه انسان‌ها به‌خصوص محققین دانشگاهی است. به همین دلیل، هر روز شاهد رشد و توسعه نرم‌افزارهای مدیریت زمان برای بهبود فعالیت‌های انسانی هستیم. یکی از حوزه‌هایی که از توسعه این قبیل نرم‌افزارهای مقاله‌نویسی بهره…

آشنایی کامل با سابمیت مقاله در مجلات علمی

پذیرش و چاپ مقاله در مجلات علمی، هدف نهایی محققان از انجام یک پژوهش است. چرا‌ که بدون چاپ مقاله، ممتاز‌ترین و برجسته‌ترین کشفیات هم از هیچ ارزش و اعتباری در دنیای علم برخوردار نخواهند شد. نگارش مقاله برای اغلب…

آموزش جامع برنامه endnote (نرم‌افزار مدیریت منابع)

برای نوشتن کتاب، مقاله‌های علمی، پایان‌نامه و حتی مطالب آموزشی نیاز به استفاده از مطالعات و دستاوردهای علمی افراد دیگر است. در هنگام استفاده از آثار دیگران، باید به روشی علمی به ذکر منبع و مرجع مورد استفاده پرداخت. در…

آموزش مقاله‌نویسی

آموزش کامل مقاله‌نویسی برای مجلات بین‌المللی

چاپ مقاله، تاثیر مثبتی بر رشد و پیشرفت تحصیلی و کاری افراد دارد. دانشجویان مقطع کارشناسی ارشد و دکتری، به‌خوبی با اهمیت چاپ مقالات علمی آشنا هستند. اما برای آن دسته از پژوهشگران و دانشجویانی که به‌تازگی قدم در راه…

پرسونای مخاطب

چگونه پرسونای مخاطب خود را طراحی کنیم؟ (اهمیت + نمونه پرسونای مخاطب)

گاهی مشاهده می‌شود که یک برند علی‌رغم تخصیص بودجه‌های میلیاردی به بخش تبلیغات و بازاریابی خود، توفیق چندانی در جذب مشتری ندارد. دلایل زیادی در این موضوع دخیل هستند، ولی تحقیقات انجام گرفته توسط مؤسسات بازاریابی نشان داده است که…

ارسالی مترجمان: یک روش ساده برای یادگیری واژگان انگلیسی

مقدمه: مطلب زیر، نوشته آقای حمید بیاتی از مترجمان محترم و متخصص فعال در ترجمیک است. از شما مخاطبان محترم می‌خواهیم ضمن مطالعه و ارائه بازخورد در خصوص سفارش جاری، در صورتی که مطالب مشابهی در زمینه آموزش ترجمه و…

فرایندهای واژه‌سازی در زبان انگلیسی

ارسالی از مترجمان: فرآیندهای واژه سازی در زبان انگلیسی

واژگان جدید‌ی که وارد زبان انگلیسی می‌شوند طی فرآیند‌ها‌ی مختلفی به وجود می‌آیند. در این مطلب که توسط خانم نرگس رسولی از مترجمان محترم و متخصص فعال در ترجمیک نوشته است، این فرایندها را بررسی می‌کنیم. در ضمن از شما…

ارسالی از مترجمان: تعدیل معنا‌یی و دستور‌ی در ترجمه

برای اینکه متن ترجمه‌شده، طبیعی‌تر به نظر برسد و در زبان مقصد، ملموس‌تر باشد، تعدیل‌ها‌ی معنا‌یی و دستور‌ی باید در متن صورت گیرد (منافی، ۱۳۸۴). دکتر منافی معتقد است که دو شیوه‌ی تعدیل معنا‌یی، افزایش (بسط) و کاهش (تجمیع)، راهکار‌ها‌ی…

ارسالی از مترجمان: چند اشتباه در ترجمه از فارسی به انگلیسی

مقدمه: مطلب زیر، نوشته خانم نرگس رسولی از مترجمان محترم و متخصص فعال در ترجمیک است. از شما مخاطبان محترم می‌خواهیم ضمن مطالعه و ارائه بازخورد در خصوص مطلب جاری، در صورتی که مطالب مشابهی در زمینه آموزش ترجمه و…

ارسالی از مترجمان: معنای همایشی در ترجمه

مقدمه: مطلب زیر، نوشته خانم نرگس رسولی از مترجمان محترم ومتخصص فعال در سایت ترجمه ترجمیک است. از شما مخاطبان محترم می‌خواهیم ضمن مطالعه و ارائه بازخورد در خصوص سفارش جاری، در صورتی که مطالب مشابهی در زمینه آموزش ترجمه…