حتما شما هم بارها درباره مقوله تمرکز و اهمیت آن شنیدهاید و میدانید که همه افراد صرف نظر از سن و جایگاه اجتماعیشان، به این معجون جادویی نیاز دارند. بله؛ درست شنیدید معجون جادویی! تمرکز را با این نام مستعار…

دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
حتما شما هم بارها درباره مقوله تمرکز و اهمیت آن شنیدهاید و میدانید که همه افراد صرف نظر از سن و جایگاه اجتماعیشان، به این معجون جادویی نیاز دارند. بله؛ درست شنیدید معجون جادویی! تمرکز را با این نام مستعار…
یکی از مهمترین ابعاد زندگی بشر امروزی، شغل و مسیر شغلی او است. چراکه طبقه اقتصادی، اجتماعی و خط فکری انسانها بهشدت تحت تاثیر شغل آنها قرار دارد. با این حال، با ظهور تکنولوژی و اینترنت تغییرات زیادی در مشاغل…
در این مطلب، حداقل تجهیزات مورد نیاز برای ترجمه و ویژگیهای آنان را میآموزید و میتوانید این تجهیزات را برای شغلهای دورکاری دیگر هم استفاده کنید.
صفحهکلید گوگل که با نام Google keyboard یا اصطلاحاً Gboard شناخته میشود، یک صفحهکلید مجازی است که به کاربر امکان جستجو، ترجمه، استفاده از شکلک، تبدیل گفتار به متن و غیره را میدهد. صفحهکلید گوگل، یک نرمافزار تایپ مجازی است…
هر حرفه و شغلی، نکات جالب و خاصی دارد که هرچند بسیار عجیب بهنظر میرسد؛ اما رایج است. در این مطلب، میخواهیم به یک پدیده رایج که مترجمان معمولاً با آن روبرو میشوند اشاره کنیم. این موضوع در نگاه اول…
همینکه شروع به خواندن این مقاله کردهاید نشان میدهد که موضوع تشخیص یک ترجمه خوب و کیفیت ترجمه کتاب جزو دغدغههای ذهنی شما بوده است؛ اما باید توجه داشته باشید که تشخیص ترجمه باکیفیت کار سادهای نیست. درصورتیکه علاقهمند به…
اهمیت استفاده از دیکشنری انگلیسی، در فرآیند یادگیری و تدریس زبان غیر قابل انکار است. انتخاب بهترین دیکشنری انگلیسی میتواند منبع یادگیری بسیار مفیدی باشد. بهخصوص که باعث میشود فرد کمتر به معلم زبان خود وابسته باشد. حتی تحقیقاتی هم…
روز گذشته مطلبی در روزنامه اکونومیست در مورد اهمیت مترجمان منتشر شد که مطالعه آن به همه، به خصوص به اهالی زبان، توصیه میشود. در این مقاله به اهمیت ترجمه و برخی از خاطرات و اشتباهات مترجمان در طول تاریخ…
فناوری امروزی سرعت یادگیری مهارت و شناخت نقطهضعفهای شغلی افراد را بسیار افزایش داده است. یکی از راههای افزایش دانش نسبت به حوزه شغلی یا تحصیلی خود، استفاده از شبکههای اجتماعی است. کانالها و صفحات مجازی در حوزه ترجمه و…
جلسات همفکری ترجمیک با مترجمان، یکی از مهمترین برنامههایی است که منشا رشد و بهبود کلی ترجمیک شده است. این جلسات قبلا به صورت حضوری تشکیل میشد. اما با به گسترش یافتن ویروس کرونا، در ۲ سال گذشته فرصتی برای…