تجربیات ما در راه‌اندازی نخستین پلتفرم ترجمه رسمی کشور

شما که این متن را می‌خوانید، به احتمال زیاد با ترجمیک، جامع‌ترین پلتفرم ترجمه و خدمات زبانی آشنا هستید. حتی شاید سفارش ترجمه کتاب و مقاله یا متون سازمانی خود را به ترجمیک سپرده باشید. از این که توانسته‌ایم در…

ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی یا گواهینامه بین‌المللی؟

خیلی از افراد وقتی عبارت «ترجمه رسمی گواهینامه» به گوششان می‌خورد، با خود می‌پرسند که اصلا مگر چنین چیزی وجود دارد؟ ممکن است که سفارتخانه کشور مقصد این مدرک را به طور مستقیم درخواست نکند. جدا از آن، شاید برای…

مدارک مورد نیاز برای روادید و ویزای آلمان

سفارت آلمان تنها مدارک با ترجمه رسمی آلمانی را می‌پذیرد

از ۹ مهر امسال، مصادف با ۱ اکتبر ۲۰۱۹، سفارت آلمان در ایران، تنها ترجمه رسمی آلمانی مدارک متقاضیان را می‌پذیرد. مطابق اطلاعیه منتشر شده در وب سایت سفارت آلمان، کسانی که متقاضی دریافت روادید ملی از این کشور باشند،…

چگونه ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود را تهیه کنیم؟

مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

با مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی آشنا هستید؟ اگر قصد ادامه تحصیل یا کار در کشورهای خارجی را داشته باشید، حتما می‌‌دانید که یکی از اقدامات لازم، ترجمه رسمی مدارک تحصیلی است. ترجمه رسمی، نوعی ترجمه است که توسط مترجمان…

معرفی سفارت‌خانه‌ها در ایران برای ترجمه رسمی

آدرس و تلفن سفارتخانه ها در ایران

در مطلب پیش رو،‌ لیست کاملی از سفارت‌خانه‌های کشورهای مختلف در ایران به همراه آدرس، تلفن و سایت آن‌ها را مشاهده خواهید کرد. این فهرست به ترتیب حروف الفبا مرتب شده است. برای سهولت کار می‌توانید با فشردن «Ctrl+F» نام…

تفاوت ترجمه رسمی و غیر رسمی

تفاوت بین ترجمه رسمی و غیر رسمی چیست؟

شاید شما هم تا به حال نام ترجمه رسمی را شنیده باشید و با خود بپرسید: «ترجمه رسمی دیگر چیست؟» یا «آیا ترجمه رسمی با ترجمه عادی تفاوت دارد؟». یکی از سوالات رایج این روزها، تفاوت ترجمه رسمی و غیر…

انتشارات الزوییر

سرویس ATS پایگاه الزوییرچیست؟

پایگاه انتشاراتی الزوییر در سال ۲۰۱۱ سرویسی با عنوان (Article Transfer Service (ATS)راه اندازی نمود. سرویس ATS خدمات ویژه‌ای را برای مؤلفین و داوران مقالات علمی ارائه می‌کند. عملکرد مؤثر این سرویس به گونه‌ای است که وقتی شما به مجله‌ای…

ترجمه متون رسمی

راهنمای ترجمه کتاب تخصصی برای دانشجویان دکترا

بسیاری از افراد فکر می‌کنند که ترجمه کتاب کار آسانی است و با تسلط بر دو زبان مبدا و مقصد به راحتی می‌توان به نتیجه مطلوب رسید. مثلا فردی که در رشته مهندسی برق تحصیل کرده و دارای سطح زبان…

معرفی مترجمان رسمی آلمان و فرانسه در سراسر ایران

مترجمان رسمی زبان فرانسوی و آلمانی

در این مطلب مترجمان رسمی قوه قضاییه که در زبان‌های فرانسوی و آلمانی فعالیت می‌کنند را به همراه آدرس و شماره تلفن، معرفی کردیم. شما می‌توانید سفارش‌های ترجمه رسمی به این زبان‌ها و زبان انگلیسی را در دارالترجمه رسمی آنلاین…

دلایل اهمیت ترجمه رسمی پاسپورت

چرا پاسپورت برای ترجمه رسمی مدارک شما لازم است؟

برای بسیاری از افراد و شرکت‌ها که قصد کار با سازمان‌ها و افراد خارجی یا مهاجرت به کشورهای دیگر دارند، استفاده از خدمات ترجمه رسمی رایج و ضروری است. در حقیقت ترجمه رسمی به منظور اقدامات حقوقی و اداری برای…