سوالات متداول و رایج ترجمه رسمی - امکان تغییر مشخصات و اطلاعات در ترجمه رسمی مدارک

آیا امکان تغییر اطلاعات در ترجمه رسمی وجود دارد؟

اگر شما هم قصد تحصیل یا کار در خارج از کشور را دارید، احتمالا با واژه‌ ترجمه رسمی آشنا هستید. ترجمه رسمی یکی از انواع ترجمه است که افراد بسیاری به آن نیاز پیدا می‌کنند. ترجمه رسمی نوعی ترجمه است که مورد قبول سازمان‌ها و نهادهای گوناگون در کشورهای مختلف است.

ترجمه رسمی توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام می‌شود. این مترجمان دارای مهر و سربرگ قوه قضاییه هستند. مترجمان رسمی یا خودشان دارالترجمه دایر می‌کنند یا این‌که با دارالترجمه‌ها چه دارالترجمه آنلاین و چه دارالترجمه حضوری همکاری می‌کنند.

فرض کنید که در هنگام ترجمه رسمی مدارک خود، قصد انجام تغییراتی در اطلاعات ذکرشده در مدارک خود را دارید. آیا مترجمان رسمی این تغییرات را انجام می‌دهند؟ مترجم رسمی تا چه اندازه امکان اصلاح اطلاعات اسناد و مدارک را دارد؟ اگر اطلاعاتی نیاز به اصلاح داشته باشد، باید چه کار کنیم؟

اگر درباره امکان تغییر و اصلاح اطلاعات و مشخصات اسناد و مدارک در ترجمه رسمی کنجکاوید، در ادامه این پست وبلاگ ترجمیک همراه ما باشید.

مطالب مرتبط:

برای ترجمه رسمی، حتما اصل مدرک باید ارائه شود؟

در ترجمه رسمی مدارک مختلف مانند مدارک هویتی و تحصیلی، امکان تغییر یا اصلاح اطلاعات وجود دارد؟

پاسخ کوتاه این سوال خیر است. چنین کاری هرگز توسط مترجمان رسمی انجام نمی‌شود.

در ترجمه رسمی، همواره از شما اصل مدرک که توسط نهاد صادرکننده مهر و تایید شده باشد، خواسته می‌شود. دلیل این امر این است که ترجمه رسمی از حساسیت بالایی برخوردار است و مترجم رسمی در قبال صحت اطلاعاتی که ترجمه می‌کند، مسئول است.

به همین دلیل مترجم رسمی هیچ‌گاه از شما کپی یا اسکن مدارک گوناگون مانند مدارک هویتی، شناسنامه، دانشنامه و … را که امکان صحت‌سنجی آن‌ها وجود ندارد، قبول نمی‌کند. این فرایند برای تمامی مترجمان رسمی در سراسر کشور یکسان است.

هم‌چنین مترجم رسمی موظف است که تمام مطالب و نکاتی را که در مدارک و اسناد شما وجود دارد، به صورت کاملا دقیق ترجمه کند. در واقع مترجم رسمی اجازه کم کردن، اضافه‌ کردن یا تغییر هیچ‌کدام از اطلاعات اسناد شما را ندارد. بنابراین تمامی اطلاعات مطابق با مدرک تاییدشده، ترجمه رسمی می‌شود.

البته یک استثنا هم وجود دارد. در صورت تغییر بعضی مشخصات، در صورتی که نهاد ذی‌صلاح این تغییر را به صورت رسمی تایید کند، امکان اصلاح ترجمه رسمی هم وجود دارد.

امکان تغییر اطلاعات در ترجمه رسمی، 
تنها با صدور اجازه از نهادهای ذی‌صلاح
 ممکن است.
امکان تغییر اطلاعات در ترجمه رسمی، تنها با صدور اجازه از نهادهای ذی‌صلاح ممکن است.

مطالب مرتبط:

چرا پاسپورت برای ترجمه رسمی مدارک شما لازم است؟

آیا امکان تغییر نام یا املای آن در ترجمه رسمی مدارک وجود دارد؟

برای ترجمه رسمی مدارک، از شما پاسپورت خواسته می‌شود و ترجمه نام و نام خانوادگی شما با استفاده از پاسپورتتان انجام می‌شود. بنابراین املای نام شما مطابق با املایی نوشته می‌شود که در پاسپورتتان وجود دارد.

برای ترجمه سند و قبوض امکان تغییر نام مالک وجود دارد؟

خیر، همان‌گونه که در مطالب بالا ذکر شد، امکان انجام چنین تغییراتی وجود ندارد. بنابراین در ترجمه رسمی اسناد و قبوض، نام مالک، همان نامی است که در سند ذکر شده است.

سخن پایانی

در ترجمه رسمی مدارک، امکان تغییر اطلاعات و مشخصات از سمت مترجم رسمی وجود ندارد. بنابراین اگر به تغییری در اطلاعات مدارک و اسناد خود نیاز دارید، به نهادهای ذی‌صلاح مراجعه کنید تا مدرک برای شما دوباره صادر شود یا گواهی مبنی بر تایید تغییرات خواسته‌شده صادر شود.

سایت ترجمه ترجمیک، ارائه‌دهنده خدمات ترجمه رسمی مدارک همانند شناسنامه، گواهی ازدواج و طلاق، مدارک تحصیلی، اسناد کاری مانند پروانه وکالت و طبابت و … است. بنابراین اگر به ترجمه رسمی در کوتاه‌ترین زمان نیاز دارید، به صفحه ارسال سفارش ترجمه رسمی مراجعه کنید.

یک دیدگاه در «آیا امکان تغییر اطلاعات در ترجمه رسمی وجود دارد؟»;

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.