یکی از بخشهای مهم در اموری مانند نگارش یا ترجمه کتاب و انتشار آن، ویراستاری و بازخوانی است. با نمونهخوانی و ویراستاری از این موضوع مطمئن میشوید که متن نهایی هیچ ایرادی نخواهد داشت. این امر باعث افزایش کفایت کتاب و مقاله نیز میشود. اگر بخواهیم که در زمینه ویراستاری و نمونهخوانی فعالیت کنیم، به چه مهارتهایی نیاز داریم؟
بسیاری از افراد از دو واژه ویرایش و نمونهخوانی به جای هم استفاده میکنند، در صورتی که این دو حوزه، با هم متفاوت هستند. هر نوشته باید از جهات گوناگونی مانند محتوا، شیوه بیان، اعتبار، دقت، نظم، آراستگی و علائم نگارشی بررسی و بازبینی شود. به این بازبینی ویراستاری میگویند. پس از ویرایش و نهایی شدن متن، یکبار دیگر متن توسط نمونهخوان بررسی میشود تا اشتباهات نادیده و لغزشها مشخص شود.
بعضی مواقع نمونهخوانی و ویراستاری، توسط یک نفر انجام میشود و گاهی دیگر نیز توسط افراد مختلف. بعضی از مهارتهای موردنیاز برای ویراستاری و نمونهخوانی، مشترک است.
برای آشنایی با ۷ مهارت موردنیاز برای فعالیت در زمینه ویرایش و نمونهخوانی، در ادامه این پست وبلاگ ترجمیک همراه ما باشید.
مطالب مرتبط:
نمونهخوان؛ مهارتی ضروری در چاپ کتاب
در این مطلب خواهید خواند:
توجه به جزئیات
« ساعتها کار کدرن بدون وقفه و بیاستراحت؛ برای رباتها این سبک کار کردن جواب میدهد ولی برای انساناه خیر. حفظ تمرکز برای ترجمه تخصصی و ویریاش هر متنی، کلیدی است اما هنگامی که با یک متن طولانی سر و کار داریم، حفظ تمزرک کمی چالشبرانگیز خواهد بود. با برنامهریزی مناسب برای استراحت، به تجدید قوا و افزایش تمرکز خود کمک کنید. »
نظرتان درباره متن بالا چیست؟ متوجه اشتباههای متن شدید؟ کلماتی مانند کار کردن، انسانها، ویرایش و تمرکز اشتباه نوشته شده بودند. معمولا ذهن افراد متوجه این اشتباهها نمیشود مخصوصا اگر تندخوان باشید، زیرا صرفا بر نمای کلی کلمه تمرکز میکنید. اما اگر هدفتان فعالیت در زمینههایی مانند ویرایش و نمونهخوانی است، باید دقیقتر نگاه کنید.
در اموری مانند ویرایش و نمونهخوانی باید به جزئیات متن توجه کنید. بسیاری مواقع پیش میآید که نویسنده و مترجم در نگارش یا ترجمه کتاب، متوجه اشتباهات نگارشی، تایپی و ویرایشی متن خود نمیشود. این وظیفه ویراستار و نمونهخوان است که این اشتباهات را پیدا و آنها را اصلاح کند. تنها با توجه به جزئیات متوجه اشتباههای ظریف متن میشوید و آنها را اصلاح میکنید.
مطالب مرتبط:
انتخاب املای صحیح کلمات در ترجمه و ویرایش
هنگام ویرایش و نمونهخوانی، مهم است که بر روی کار مورد نظر تمرکز کنید. تنها با تمرکز و دقت به جزئیات، امکان تشخیص خطاها را دارید. هنگام نمونهخوانی و ویراستاری، ایده خوبی است که در محیطی بدون حواس پرتی، مانند یک کتابخانه یا دفتر اختصاصی کار کنید. اگر هم خسته شدید یا حواستان پرت شد، یک استراحت سریع باعث تجدید قوا و برگرداندن تمرکز شما میشود.
دانش واژگانی گسترده و دستور زبان قوی
درک عمیق از املا، معنای کلمات و دستور زبان برای هر نمونهخوان یا ویراستاری ضروری است، بالاخره این وظیفه آنهاست که اشتباهات را تشخیص دهند! اگرچه داشتن درک کامل از قواعد املایی و دستور زبان مهم است اما معمولا افراد با تمامی ظرافتها و قواعد زبانی آشنا نیستند.
در این مواقع از منابع آنلاین یا چاپی معتبر، مانند فرهنگ لغت یا کتابهای راهنما، استفاده کردید. بنابراین لیستی از جدیدترین و بهترین منابع ویراستاری و زبانی تهیه کنید و از آنها استفاده کنید. همچنین طرح پرسش در انجمنهای آنلاین نیز گزینه خوبی به شمار میآيد.
شناخت محدودیتها و مدیریت زمان کارآمد
ویراستاران و نمونهخوانان اغلب با ضربالاجلهای فشردهای رو به رو هستند، بنابراین به مهارتهای درجه یک مدیریت زمان نیاز دارند. در صورتی که به عنوان یک فریلنسر فعالیت میکنید، شاید پایبندی به این برنامههای زمانی سخت به نظر برسد.
در حالی که بله گفتن به هر فرصتی که برایتان پیش میآید، وسوسهانگیز است، ولی باید واقعبینانه به موضوع نگاه کنید. اگر تعداد زیادی پروژه بردارید ولی آنها را انجام ندهید، به عنوان فردی بیمسئولیت شناخته میشوید و مشتریان خود را از دست میدهید. همچنین انتخاب پروژههای زیاد که بیش از حد توانتان باشد، باعث ایجاد خطراتی مانند از دست دادن ضربالاجلها و فرسودگی شغلی میشود. تعادل میان کار و زندگی، راز موفقیت در هر زمینهای است.
همچنین هنگام قبول کردن هر پروژه چه ویرایش تخصصی و چه ویرایش نیتیو، باید برای انجام آن برنامهریزی کنید و آن را به بخشهای کوچکتر تقسیم کنید. با این کار، انجام پروژههای ویرایش و نمونهخوانی آسانتر و سریعتر میشود.
مطالب مرتبط:
ویرایش نهایی؛ آخرین گام تولید محتوا
برنامهریزی برای انجام پروژهها
به عنوان یک نمونهخوان و ویراستار مستقل، ممکن است که همزمان روی چندین پروژه کار کنید. از آنجایی که سرپرست ندارید، رعایت ضربالاجلها و سازماندهی وظایف، ضروری است. برای پیگیری پیشرفت خود، از تقسیم تکالیف بزرگ به کارهای کوچکتر و قابل مدیریت استفاده کنید. حتما یک تقویم دقیق داشته باشید یا از نرمافزارهای مدیریت پروژه برای پیگیری پروژههای خود استفاده کنید.
استفاده و پیروی از دستورالعملهای کارفرما
پیروی از راهنماهای سبک و دستورالعملها، بخش مهمی از نمونهخوانی و ویرایش است. مشتریان مختلف راهنماهای خاص خود را برای شما ارائه میدهند تا از آنها پیروی کنید. یک راهنمای سبک شامل راهنمایی در مورد ارجاع و منابع، واژگان، قالببندی، لحن صدا و … است.
مهم است که هنگام تصحیح یا ویرایش، به خواستهها و دستورالعملهای کارفرما توجه کنید. هنگام کار بر روی متون، این دستورالعملها را دنبال کنید تا از رفت و برگشتی شدن پروژه جلوگیری کنید. در این حالت هم زمان کمتری از شما گرفته میشود و هم به خواستههای مشتری توجه کردهاید.
مهارتهای نرم مناسب
به عنوان یک نمونهخوان یا ویرایشگر، باید به صورت موثر با مشتریان ارتباط برقرار کنید. مهارتهای ارتباطی بین فردی بخش مهمی از کار است. با استفاده از این مهارتها روابط بلندمدت با مشتریان ایجاد میکنید. ویراستاران اغلب چندین پیشنویس از یک سند را در طول فرآیند ویرایش بررسی میکنند تا نظرات کارفرما را اعمال کنند.
تفاوتی ندارد که خودتان به تنهایی کار میکنید یا با یک پلتفرم خدمات زبانی مانند سایت ترجمه ترجمیک همکاری میکنید؛ ایده خوبی است که روابط کاری خوبی با مشتریان خود برقرار کنید. این امر به برندسازی شخصی شما کمک میکند و باعث میشود که افراد بیشتری شما را بشناسند. در این حالت درآمد شما نیز افزایش مییابد.
دانش فنی و آشنایی با مهارتهای دیجیتال
درک خوب از دنیای دیجیتال یکی دیگر از بخشهای کلیدی نمونهخوانی و ویرایش است. اگرچه نمونهخوانی و ویرایش بیشتر شامل خواندن متون میشود. است ولی باید توانایی استفاده از نرمافزارهایی مانند ورد، افزونههایی مانند ویراستیار و پاکنویس و … را داشته باشید.
مطالب مرتبط:
قابلیتهای پیشرفته ورد برای مقالهنویسی
آشنایی با مهارتهای جست و جوی پیشرفته در گوگل نیز برای پیشرفت شما اهمیت دارد. دنیای دیجیتال و وب هر روزه با تغییرات فراوانی مواجه میشود. بنابراین برای موفقیت در حرفه خود، بهتر است که از این تغییرات جا نمانید و دانش رایانهای خود را همواره به روز کنید.
سخن پایانی
ویرایش و نمونهخوانی مانند بسیاری از حرفههای دیگر به تمرین و تکرار نیاز دارد. هر چه بیشتر مطالعه کنید و به ویرایش و نمونهخوانی مطالب بپردازید، مهارتهای ویراستاری شما نیز تقویت میشود.
اگر مترجم، ویراستار و نویسنده محتوا هستید، به خانواده ۲۰هزار نفری ترجمیک بپیوندید. برای همکاری با سایت ترجمه ترجمیک، به صفحه استخدام مترجم مراجعه و رزومه خود را در آنجا آپلود کنید.
3 دیدگاه در «۷ مهارت مهم برای ویراستاری و نمونهخوانی»