آموزش جامع برنامه endnote (نرم‌افزار مدیریت منابع)

برای نوشتن کتاب، مقاله‌های علمی، پایان‌نامه و حتی مطالب آموزشی نیاز به استفاده از مطالعات و دستاوردهای علمی افراد دیگر است. در هنگام استفاده از آثار دیگران، باید به روشی علمی به ذکر منبع و مرجع مورد استفاده پرداخت. در…

آموزش مقاله‌نویسی

آموزش کامل مقاله‌نویسی برای مجلات بین‌المللی

چاپ مقاله، تاثیر مثبتی بر رشد و پیشرفت تحصیلی و کاری افراد دارد. دانشجویان مقطع کارشناسی ارشد و دکتری، به‌خوبی با اهمیت چاپ مقالات علمی آشنا هستند. اما برای آن دسته از پژوهشگران و دانشجویانی که به‌تازگی قدم در راه…

پرسونای مخاطب

چگونه پرسونای مخاطب خود را طراحی کنیم؟ (اهمیت + نمونه پرسونای مخاطب)

گاهی مشاهده می‌شود که یک برند علی‌رغم تخصیص بودجه‌های میلیاردی به بخش تبلیغات و بازاریابی خود، توفیق چندانی در جذب مشتری ندارد. دلایل زیادی در این موضوع دخیل هستند، ولی تحقیقات انجام گرفته توسط مؤسسات بازاریابی نشان داده است که…

فرصت رشد فردی در قرنطینه – برای تولیدکنندگان محتوا

با پیشرفت تکنولوژی و توسعه دنیای دیجیتال، صاحبان مشاغل مختلف به ضرورت فعالیت در فضای دیجیتال پی برده‌اند و چه بسا در مقایسه با فعالیت در دنیای واقعی، انرژی و تمرکز بیشتری را به فعالیت‌های مجازی خود اختصاص داده‌اند. امروزه…

فرصت رشد فردی در قرنطینه – برای مترجمان

دوران قرنطینه‌ای که این روز‌ها همگان به دلیل شیوع کرونا به اجبار به آن تن داده‌ایم، درست شبیه داستان مردی است که هر شب که به خواب می‌رفت، دوباره در روز قبل بیدار می‌شد. این تکرار آزار‌دهنده و طاقت‌فرسا مرد…

ارسالی مترجمان: یک روش ساده برای یادگیری واژگان انگلیسی

مقدمه: مطلب زیر، نوشته آقای حمید بیاتی از مترجمان محترم و متخصص فعال در ترجمیک است. از شما مخاطبان محترم می‌خواهیم ضمن مطالعه و ارائه بازخورد در خصوص سفارش جاری، در صورتی که مطالب مشابهی در زمینه آموزش ترجمه و…

فرایندهای واژه‌سازی در زبان انگلیسی

ارسالی از مترجمان: فرآیندهای واژه سازی در زبان انگلیسی

واژگان جدید‌ی که وارد زبان انگلیسی می‌شوند طی فرآیند‌ها‌ی مختلفی به وجود می‌آیند. در این مطلب که توسط خانم نرگس رسولی از مترجمان محترم و متخصص فعال در ترجمیک نوشته است، این فرایندها را بررسی می‌کنیم. در ضمن از شما…

ارسالی از مترجمان: تعدیل معنا‌یی و دستور‌ی در ترجمه

برای اینکه متن ترجمه‌شده، طبیعی‌تر به نظر برسد و در زبان مقصد، ملموس‌تر باشد، تعدیل‌ها‌ی معنا‌یی و دستور‌ی باید در متن صورت گیرد (منافی، ۱۳۸۴). دکتر منافی معتقد است که دو شیوه‌ی تعدیل معنا‌یی، افزایش (بسط) و کاهش (تجمیع)، راهکار‌ها‌ی…

ارسالی از مترجمان: چند اشتباه در ترجمه از فارسی به انگلیسی

مقدمه: مطلب زیر، نوشته خانم نرگس رسولی از مترجمان محترم و متخصص فعال در ترجمیک است. از شما مخاطبان محترم می‌خواهیم ضمن مطالعه و ارائه بازخورد در خصوص مطلب جاری، در صورتی که مطالب مشابهی در زمینه آموزش ترجمه و…

ارسالی از مترجمان: معنای همایشی در ترجمه

مقدمه: مطلب زیر، نوشته خانم نرگس رسولی از مترجمان محترم ومتخصص فعال در سایت ترجمه ترجمیک است. از شما مخاطبان محترم می‌خواهیم ضمن مطالعه و ارائه بازخورد در خصوص سفارش جاری، در صورتی که مطالب مشابهی در زمینه آموزش ترجمه…