وقتی یک جلسه سیاسی بین کشورهای مختلف برگزار است، در جلسات تجاری بینالمللی و …، فردی وجود دارد که رسانهها کمتر به او توجه میکنند اما نقش بسیار مهمی دارد. این فرد مترجم همزمانی است که صحبتهای بین دو گروه…
دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
وقتی یک جلسه سیاسی بین کشورهای مختلف برگزار است، در جلسات تجاری بینالمللی و …، فردی وجود دارد که رسانهها کمتر به او توجه میکنند اما نقش بسیار مهمی دارد. این فرد مترجم همزمانی است که صحبتهای بین دو گروه…
با شنیدن زبان روسی چه چیزی در ذهن شما تداعی میشود؟ شاید ابتدا به کتابهایی مانند برادران کارامازوف، جنایت و مکافات و ابله فکر کنید. زبان روسی به عنوان یکی از زبان های رسمی سازمان ملل متحد، دارای سابقه بسیار…
تعداد زیادی از کتابهایی که ما مطالعه میکنیم، از زبان دیگری به زبان فارسی ترجمه شدهاند. ترجمه کتابها یکی از مهمترین و رایجترین روشهای انتقال فرهنگها میان ملل مختلف است. بعضی از کتابها بیشتر از بقیه به زبانهای مختلف ترجمه…
سال ۹۶ هم تمام شد و در آستانهی ورود به بهار ۹۷ هستیم.۹۶ سالی پر از اتفاقات مهم برای ترجمیک بود؛ تعداد مترجمای تیممون از مرز ۱۰۰۰ گذشت و تونستیم با تیمی بزرگتر به اهداف بزرگتری برسیم. رکورد ترجمه ۱۰میلیون کلمه تخصصی در…
به دنبال سایتهایی برای دانلود رایگان کتابهای علمی، دانشگاهی، رمان، ادبی، عمومی و … میگردید؟ پس این مقاله برای شماست. دستیابی به منابع دست اول علمی یکی از نیازمندیهای مهم دانشجویان و اساتید محترم و اعضای هیئت علمی دانشگاههاست. با…
توجه: سایت ترجمه ترجمیک با همراهی مترجمان رسمی، خدمات ترجمه رسمی را در تهران و ایران ارائه میدهد. برای کسب اطلاعات بیشتر و ثبت سفارش، به صفحه ترجمه رسمی آنلاین مراجعه کنید. ترجمه رسمی مدارک و اسناد برای ارائه به…
ترجمه، یکی از مهمترین توانمندیهایی برای پیشبرد اهداف شغلی و حرفهای خود و افزایش سطح علمی نیاز است. علاوه بر این، ترجمه ابزاری است که به بهبود و گسترش ارتباطات منجر میشود. طبیعتا هرچه توانایی برقراری ارتباط بیشتر باشد، احتمال…
مترجمان از جمله تاثیرگذارترین افراد برای انتقال مبانی و اصول مربوط موضوعات متنوع بشری ما بین فرهنگ های مختلف هستند. یک مترجم با برگردان صحیح و دقیق آنچه به عنوان امانت از زبان های بیگانه به او سپرده شده است،…
عوامل زیادی در موفقیت آمیز بودن پروژههای ترجمه تخصصی نقش دارند. زمان، یکی از مهمترینِ این عوامل است. در واقع مدیریت درست و موثر زمان، یکی از راهکارهای موثر برای ارتقای کیفیت ترجمه نهایی به حساب میآید. بهخصوص هنگامی که…
عبارت “ترجمه همزمان”، برای نوعی از برگردان استفاده میشود که به صورت شفاهی بوده و در زمان گفتگو به انجام میرسد. به عبارت دیگر، پیام زمانی منتقل میشود که گوینده در حال صحبت بوده و ترجمه در همان حین به…
خدمات تبدیل متن هوش مصنوعی به انسانی
جدیدترین خدمات ترجمیک برای دانشجویان و استادان دانشگاه