شاید به اندازه کافی به این مساله دقت نکرده باشید، اما زندگی همه ما تحت تاثیر مترجمان قرار دارد. بسیاری از داستانهای زیبایی که خواندهایم یا شنیدهایم، کتابهایی که خوانده ایم، فیلمهایی که میبینیم، نرمافزارهایی که استفاده میکنیم و بسیاری…
دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
شاید به اندازه کافی به این مساله دقت نکرده باشید، اما زندگی همه ما تحت تاثیر مترجمان قرار دارد. بسیاری از داستانهای زیبایی که خواندهایم یا شنیدهایم، کتابهایی که خوانده ایم، فیلمهایی که میبینیم، نرمافزارهایی که استفاده میکنیم و بسیاری…
اگر دانشجوی رشتههای فنی و یا مترجم و ویراستار متون فنی و مهندسی باشید، مسلماً برای نوشتن و ترجمه تخصصی متون به تایپ فرمول نیاز پیدا کردهاید.در اغلب نرمافزارهای واژهپرداز امکاناتی برای تایپ فرمول تعبیه شده است. نرمافزار ورد Word…
سال ۱۳۹۰ که نخستین آزمون متمرکز دکتری در کشور برگزار شد. از این سال به بعد خیل زیادی از مشتاقان شرکت در دورههای دکتری روزانه، شبانه، غیرانتفاعی و پردیس، در این آزمون شرکت میکنند. به طوری که در کنکور دکتری…
برای شما به عنوان مشتریان و مخاطبان سایت ترجمیک، مسلماً جذاب است که بدانید سفارش ترجمه شما را چه مترجمینی و با چه سطحی از دانش و تحصیلات انجام میدهند. تیم پایش و کنترل کیفیت ترجمیک، در بهمن ماه سال…
به نظر شما، کدام یک از این سه کلمه به درستی تایپ شده است؟ «میخواهم» «می خواهم» «میخواهم» در ماشیننویسی (تایپ) متون فارسی، رعایت فاصله بین حروف، کلمات و علائم نگارشی، بسیار مهم است. برای داشتن یک متن خوانا و…
مقالات آکادمیک و پایاننامهها، ثمره ماهها تلاش و زحمت پژوهشگران و محققان هستند. از این رو، باید با نهایت دقت و با رعایت کامل نکات نگارشی و دستور زبانی نوشته شوند. چه بسیار مقالاتی که از نظر بار و اعتبار…
در مسیر مهاجرت هستید و آرام آرام قدمهای مورد نیاز خود را برمیدارید. زمانی که مدارکتان را آماده میکنید، متوجه یک مدرک مهم میشوید که پیشتر به آن توجه نکرده بودید: «ترجمه SOP» یا «انگیزهنامه». در این موقعیت به سراغ…
همانطور که می دانید، یکی از راه های افزایش شانس پذیرش در دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی برتر در خارج از کشور، بهبود رزومه تحصیلی و قوی تر کردن آن است تا بتوان هرچه بهتر با رقبای خود برای…
مترجمان از جمله تاثیرگذارترین افراد برای انتقال مبانی و اصول مربوط موضوعات متنوع بشری ما بین فرهنگ های مختلف هستند. یک مترجم با برگردان صحیح و دقیق آنچه به عنوان امانت از زبان های بیگانه به او سپرده شده است،…
عوامل زیادی در موفقیت آمیز بودن پروژههای ترجمه تخصصی نقش دارند. زمان، یکی از مهمترینِ این عوامل است. در واقع مدیریت درست و موثر زمان، یکی از راهکارهای موثر برای ارتقای کیفیت ترجمه نهایی به حساب میآید. بهخصوص هنگامی که…
خدمات تبدیل متن هوش مصنوعی به انسانی
جدیدترین خدمات ترجمیک برای دانشجویان و استادان دانشگاه