ستون‌بندی و تنظیمات مربوط به تعداد ستون‌ها در نرم افزار Word

نرم افزار Word بسیاری از ابزارهای لازم برای صفحه آرایی را در اختیار کاربران خود قرار داده است. در این نوشتار قصد داریم نحوه‌ی ستون‌بندی و تنظیمات مربوط به آن‌را به صورت تصویری آموزش دهیم. ترجمه تخصصی ترجمیک در زمینه‌ی…

ترجمه همزمان و مترجم همزمان

هفت گام ضروری در ترجمه همزمان

موفقیت یک مترجم همزمان موفق در این نهفته است که هر پیام بیان شده از گوینده را چگونه تفسیر و از زبان مبدا به زبان مقصد منتقل می‌نماید. یک مترجم همزمان در این کار می‌بایست، پیام بیان شده را با…

ترجمه دروس کورسرا توسط ترجمیک

ترجمه دروس Coursera به فارسی توسط ترجمیک

ترجمیک و کورسرا به عنوان دو پلتفرم شناخته شده در زمینه مسائل آموزشی، دانشگاهی و فرهنگی در سطح کشور، یک همکاری جدید را آغاز کرده‌اند. امروزه هر فرد دانشگاهی، اگر از خدمات کورسرا استفاده نکرده باشد، یا یک دوره تخصصی…

تکنیک‌های ترجمه مقاله

چند تکنیک عالی برای ترجمه مقالات علمی

ترجمه مقالات علمی به معنای برگردان متون علمی محققان از یک زبان به زبان دیگر است. بنابراین، مترجم این متون باید از تخصص‌های خاصی برخوردار باشد: هم به ساختار و  کلمات زبان مبدا و مقصد آشنایی کافی داشته باشد و…

خدمات ترجمه مقاله نیتیو الزویر

خدمات ترجمه مقالات تخصصی در انتشارات الزویر Elsevier

موسسه انتشاراتی الزویر Elsevier یکی از بزرگترین موسسات نشر کتب و نشریان علمی در جهان است که تعداد بسیار زیادی از مجلات و کتاب‌های علمی تخصصی در زمینه‌های مختلف منتشر می‌کند. اگر اهل دانشگاه و تحصیلات عالیه باشید، حتما مقالات…

زبان بدن (body language) چیست؟

آیا تا به حال شده برای رساندن مقصود به کسی به جای استفاده از کلمات از حرکات دست‌ یا حالت های مختلف صورت و بدن استفاده کنید؟ اگر این کار را انجام داده اید شما از زبان بدن استفاده کرده…

هشت دلیل برای رد شدن مقالات

این مقاله از نظرات دکتر پیتر تروئر (Dr. Peter Thrower)، سردبیر مجله‌ی کربن (Carbon)، انتشارات الزویر (Elsevier) استخراج شده است. هنگامی که مقاله‌ای برای یک مجله‌ی با کیفیت ارسال می‌شود، تمامی ابعاد مقاله قبل از رسیدن به دست سردبیر، موشکافی…

چگونه نرم‌افزار مندلی را نصب و با آن رفرنس‌دهی را انجام دهیم؟

آموزش تصویری مرجع‌دهی (رفرنس‌دهی) با نرم افزار Mendeley

در دنیایی که انواع و اقسام سبک‌های رفرنس‌دهی (از APA گرفته تا Vancouver) وجود دارد و هر ژورنال از یک سبک خاص تبعیت می‌کند، مدیریت مراجع و منابع کار طاقت فرسایی به نظر می‌رسد. برای نگارش و ترجمه مقاله شما…

روز جهانی مترجم و ترجمه

مصاحبه با یکی از مترجمان باسابقه ترجمیک

مقدمه: ۸ مهر هر سال، روز جهانی مترجم است. در همین راستا، امسال پای صحبت یکی از مترجمان زبده و باسابقه ترجمیک نشسته‌ایم تا قدری در مورد ترجمه و مترجم سخن بگوییم. خانم هنگامه خدابنده از مترجمان متعهد، خوش‌قول، پرکار…

تورقوز آباد نقش مترجم فارسی به انگلیسی

اگر نتانیاهو یک مترجم انگلیسی به فارسی متبحر می‌داشت!

حتما ماجرای ادعاهای جدید نتانیاهو رو تو سازمان ملل شنیدید! ادعاهایی از قبیل سایت اتمی ایران در #تورقوزآباد که در نزدیکی محله قالیشویی واقع شده 🙂 جدا از این که دشمنی اسرائیل و به ویژه نخست وزیر بی‌خرد فعلی اون…