ویراستاری و ویرایش تخصصی امری ذاتی و طبیعی نیست و فراگیری آن نیازمند صرف وقت، مطالعه و دقت فراوان است. بنابراین توجه به نکات بیان شده توسط افراد حرفهای در این زمینه، به روز کردن اطلاعات شخصی و مطالعه مداوم…

دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
ویراستاری و ویرایش تخصصی امری ذاتی و طبیعی نیست و فراگیری آن نیازمند صرف وقت، مطالعه و دقت فراوان است. بنابراین توجه به نکات بیان شده توسط افراد حرفهای در این زمینه، به روز کردن اطلاعات شخصی و مطالعه مداوم…
ويرايش به معنی کم یا زیاد کردن، تصحیح کلمات، جملات، عبارات متنی، اصلاح اشتباهات علمی (در حوزه علمی که ویراستاری انجام میشود)، اصلاحات ظاهری مربوطه و همچنین اصلاح علائم و نشانهگذاریهای نگارشی یک متن است. ویراستاری به عنوان امری مهم…
واژه گزینی فارسی: عباراتی در زبان فارسی وجود دارد که کاربرد آنها بسیار عمومی شده است، اگرچه عبارات بهتری وجود دارد که میتوان از آن استفاده کرد. نمونهای از این عبارات در جدول زیر قابل مشاهده است. نمونههایی از ایرادهای…
ویراستاری کتاب یکی از مهمترین، حساسترین و تخصصیترین مراحل آمادهسازی کتاب، مقاله، پایاننامه، ترجمه و… مرحلهی ویرایش و ویراستاری آن است. ویراستاری یک متن به حدی مهم است که حتی میتواند جایگاه علمی یک متن را از بین ببرد و…
مراحل چاپ کتاب: بیشک دغدغهی بسیاری از محققین و پژوهشگران مسالهی تالیف و چاپ کتاب (از جمله مهمترین آنها کتابهای ترجمه) است. عدم وجود راهنمای تالیف کتاب، مراحل کسب مجوز و انتشار کتاب بسیار مشهود است. در همین راستا مقالهی…