همانطور که پیش از این گفتیم، ترجمه به معنای برگردان یک متن از زبان مبدا به زبان مقصد به روانترین شکل ممکن و با رعایت حداکثر امانت است، به صورتی که قوائد دستورزبانی زبان مقصد رعایت شده و مفهوم متن…

دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
همانطور که پیش از این گفتیم، ترجمه به معنای برگردان یک متن از زبان مبدا به زبان مقصد به روانترین شکل ممکن و با رعایت حداکثر امانت است، به صورتی که قوائد دستورزبانی زبان مقصد رعایت شده و مفهوم متن…
ترجمه تخصصی به معنای برگرداندن متون علمی از زبان اصلی به زبان مبدا است. برای این کار مترجم نیازمند تسلط کامل بر هر دو زبان و همچنین احاطه و درک جامع از موضوع تخصصی متن است. به ترجمه تخصصی علاقه…
استفاده از زبانی موثر در مراودات تجاری یکی از مهم ترین عواملی است که ادامه رابطه شما و شریک تجاریتان را تضمین می کند. بزرگی و اهمیت کار زبان آن قدر زیاد است که میتواند در یک معامله تجاری سود…
در این مطلب قصد داریم شیوه درست، سریع و کاربردی اضافه کردن فهرست به پروژه هایتان را به شما آموزش دهیم. حتما برایتان پیش آمده که بخواهید به گزاشکارتان، پروژه هایتان یا پایان نامه ارشدتان فهرست ساده ای اضافه کنید.…
تا به حال به مقالهنویسی فکر کردهاید؟ اگر دانشجوی کارشناسی ارشد هستید یا میخواهید در خلال رساله دکتری خود مقالهای تهیه کنید، بهتر است ابتدا درباره ساختار یک مقاله اطلاعات بیشتری کسب کنید. مقاله علمی مقالهای است که صفر تا…
تا به حال برایتان پیش آمده است که استادتان همین فردا ترجمه مقاله ای که هفته پیش به شما داده است را بخواهد و شما برای آن حتی یک روز هم وقت نگذاشته اید؟ یا تا به حال کارفرمایتان شما…
اگر دانشجوی کارشناسی ارشد هستید، حتما به مشکلاتی از این دست بر خورد کرده اید: موضوع پایان نامه ام را چه انتخاب کنم؟ شیوه جستجو کردن صحیح چیست؟ مقالات مرتبط با حوزه مورد علاقه ام را چگونه پیدا کنم؟ آرامش…
به گفته اکثر متخصصان، ترجمه متون ادبی در مقایسه با انواع دیگر متنها دارای پیچیدگی و دشواریهای بیشتری است و در میان انواع متون ادبی، ترجمه شعر پیچیدهتر از انواع دیگر است. ترجمهی شعر عرصهایست که کمتر مترجمی جرئت پا…
ترجمه جریانی میان دو زبان است. در این جریان مترجم همواره دو اصل را در مد نظر میگیرد، یکی زبان مبدا و دیگری زبان مقصد و همواره از دو جهت نگرانی دارد یکی اینکه مبادا خواننده ترجمهی او را در…
فرزانه طاهری یکی از سرشناسترین مترجمین معاصر با دهها جلد ترجمه نیازی به معرفی ندارد. آثار ترجمهای او خصوصاً آنهایی که در زمینه نقد ادبی انجام شده، کمک شایان توجهای به جامعهی ادبی کردهاست. نوشتهای که در پی خواهید خواند…